Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:7 - On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Parole de vie

Exode 27.7 - Vous les passerez dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le transporter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 7 - On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Bible Segond 21

Exode 27: 7 - On passera les barres dans les anneaux et elles seront des deux côtés de l’autel quand on le portera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:7 - On introduira ces barres dans les anneaux sur les deux côtés de l’autel. Elles serviront à le transporter.

Bible en français courant

Exode 27. 7 - on les introduira dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le transporter.

Bible Annotée

Exode 27,7 - Et on fera passer ces barres dans les anneaux, et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.

Bible Darby

Exode 27, 7 - Et on fera entrer ses barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter.

Bible Martin

Exode 27:7 - Et on fera passer ses barres dans les anneaux ; les barres seront aux deux côtés de l’autel pour le porter.

Parole Vivante

Exode 27:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.7 - Et on fera entrer les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Grande Bible de Tours

Exode 27:7 - Vous les ferez passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

Bible Crampon

Exode 27 v 7 - On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.

Bible de Sacy

Exode 27. 7 - Vous les ferez passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

Bible Vigouroux

Exode 27:7 - (Et) Tu les feras passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

Bible de Lausanne

Exode 27:7 - on fera entrer les barres dans des anneaux, et les barres seront sur les deux flancs de l’autel quand on le portera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:7 - And the poles shall be put through the rings, so that the poles are on the two sides of the altar when it is carried

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 7 - The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.7 - And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.7 - Y las varas se meterán por los anillos, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.7 - et induces per circulos eruntque ex utroque latere altaris ad portandum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.7 - καὶ εἰσάξεις τοὺς φορεῖς εἰς τοὺς δακτυλίους καὶ ἔστωσαν οἱ φορεῖς κατὰ τὰ πλευρὰ τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῷ αἴρειν αὐτό.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.7 - Und sollst die Stangen in die Ringe stecken, daß die Stangen an beiden Seiten des Altars seien, damit man ihn tragen kann.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !