Comparateur des traductions bibliques
Exode 22:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 22:2 - Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu’il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui ;

Parole de vie

Exode 22.2 - Mais s’il a tué le voleur pendant le jour, il s’agit bien d’un meurtre. Un voleur doit payer pour ce qu’il a pris. S’il ne peut pas, il sera vendu comme esclave.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 22. 2 - Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu’il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui ;

Bible Segond 21

Exode 22: 2 - toutefois si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s’il n’a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 22:2 - Par contre, si cela se passe en plein jour, celui qui l’aura frappé sera coupable de meurtre. Tout voleur devra verser une indemnité. S’il ne possède rien, il sera lui-même vendu comme esclave pour compenser ce qu’il a volé.

Bible en français courant

Exode 22. 2 - mais si la chose arrive alors que le soleil est levé, c’est un meurtre. Si un voleur n’a pas les moyens d’indemniser sa victime, il sera vendu comme esclave.

Bible Annotée

Exode 22,2 - Si on prend un voleur par effraction, qu’on le frappe et qu’il meure, on n’est pas coupable de meurtre.

Bible Darby

Exode 22, 2 - Si le voleur est trouvé commettant effraction, et qu’il soit frappé et qu’il meure, il n’y aura pas coulpe de sang pour lui.

Bible Martin

Exode 22:2 - Que si le larron est trouvé en fracture, et est frappé de sorte qu’il en meure, celui qui l’aura frappé ne sera point coupable de meurtre.

Parole Vivante

Exode 22:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 22.2 - Si le larron est trouvé faisant effraction, et est frappé à mort, celui qui l’aura frappé ne sera point coupable de meurtre.

Grande Bible de Tours

Exode 22:2 - S’il a tué le voleur après le lever du soleil, il a commis un homicide, et sera puni de mort. Si le voleur n’a pas de quoi rendre pour ce qu’il a dérobé, il sera vendu lui-même.

Bible Crampon

Exode 22 v 2 - mais si le soleil est levé, on sera responsable du sang pour lui. — Le voleur fera restitution : s’il n’a rien, on le vendra pour ce qu’il a volé.

Bible de Sacy

Exode 22. 2 - Si un voleur est surpris rompant la porte d’une maison, ou perçant la muraille pour y entrer, et qu’étant blessé il en meure, celui qui l’aura blessé ne sera point coupable de sa mort.

Bible Vigouroux

Exode 22:2 - Que s’il a tué le voleur en plein jour, il a commis un homicide, et il sera puni de mort. Si le voleur n’a pas de quoi rendre ce qu’il a dérobé, il sera vendu lui-même.

Bible de Lausanne

Exode 22:2 - Si le soleil est levé sur lui, on sera coupable de son sang. Le [voleur] fera compensation exacte ; s’il n’a rien, il sera vendu pour son vol.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 22:2 - If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 22. 2 - “If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 22.2 - If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 22.2 - Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que lo hirió no será culpado de su muerte.

Bible en latin - Vulgate

Exode 22.2 - quod si orto sole hoc fecerit homicidium perpetravit et ipse morietur si non habuerit quod pro furto reddat venundabitur

Ancien testament en grec - Septante

Exode 22.2 - ἐὰν δὲ ἀνατείλῃ ὁ ἥλιος ἐπ’ αὐτῷ ἔνοχός ἐστιν ἀνταποθανεῖται ἐὰν δὲ μὴ ὑπάρχῃ αὐτῷ πραθήτω ἀντὶ τοῦ κλέμματος.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 22.2 - Wird ein Dieb beim Einbruch ertappt und geschlagen, daß er stirbt, so ist man des Blutes nicht schuldig;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 22:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !