Comparateur des traductions bibliques
Exode 21:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 21:7 - Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Parole de vie

Exode 21.7 - « Si un homme vend sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa liberté dans les mêmes conditions que les hommes qui sont esclaves.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 21. 7 - Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Bible Segond 21

Exode 21: 7 - « Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas libre comme le font les esclaves de sexe masculin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21:7 - Si un homme a vendu sa fille comme servante, elle ne sera pas libérée dans les mêmes conditions que les esclaves.

Bible en français courant

Exode 21. 7 - « Quand un homme vendra sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa liberté dans les mêmes conditions qu’un esclave mâle.

Bible Annotée

Exode 21,7 - Et lorsque quelqu’un aura vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

Bible Darby

Exode 21, 7 - Et si un homme vend sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

Bible Martin

Exode 21:7 - Si quelqu’un vend sa fille pour [être] esclave, elle ne sortira point comme les esclaves sortent.

Parole Vivante

Exode 21:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 21.7 - Si quelqu’un vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

Grande Bible de Tours

Exode 21:7 - Si quelqu’un vend sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme les autres servantes ont coutume de sortir*.
Quand un Hébreu vendait sa fille, y étant contraint par une grande nécessité, c’était à condition que son maître l’épouserait, la mettant au second ordre.

Bible Crampon

Exode 21 v 7 - Lorsqu’un homme aura vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

Bible de Sacy

Exode 21. 7 - Si quelqu’un a vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme les autres servantes ont accoutumé de sortir.

Bible Vigouroux

Exode 21:7 - Si quelqu’un a vendu sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme les autres esclaves ont coutume de sortir.

Bible de Lausanne

Exode 21:7 - Quand un homme aura vendu sa fille comme esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves mâles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 21:7 - When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 21. 7 - “If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 21.7 - And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 21.7 - Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá ella como suelen salir los siervos.

Bible en latin - Vulgate

Exode 21.7 - si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerunt

Ancien testament en grec - Septante

Exode 21.7 - ἐὰν δέ τις ἀποδῶται τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα οἰκέτιν οὐκ ἀπελεύσεται ὥσπερ ἀποτρέχουσιν αἱ δοῦλαι.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 21.7 - Verkauft jemand seine Tochter als Magd, so soll sie nicht wie die Knechte freigelassen werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 21:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !