Comparateur des traductions bibliques
Exode 19:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 19:8 - Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Parole de vie

Exode 19.8 - Tout le peuple répond d’un seul cœur : « Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. » Moïse rapporte la réponse du peuple au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 19. 8 - Le peuple tout entier répondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Bible Segond 21

Exode 19: 8 - Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. » Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 19:8 - Alors le peuple s’écria à l’unanimité : - Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Moïse rapporta à l’Éternel la réponse du peuple.

Bible en français courant

Exode 19. 8 - Tout le peuple, unanime, s’écria: « Nous ferons tout ce qu’ordonne le Seigneur. » Moïse rapporta leur réponse au Seigneur.

Bible Annotée

Exode 19,8 - Et tout le peuple répondit d’une voix unanime : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons. Et Moïse alla porter à l’Éternel la réponse du peuple.

Bible Darby

Exode 19, 8 - Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.

Bible Martin

Exode 19:8 - Et tout le peuple répondit d’un commun accord, en disant : nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel toutes les paroles du peuple.

Parole Vivante

Exode 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 19.8 - Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.

Grande Bible de Tours

Exode 19:8 - Le peuple répondit d’une seule voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

Bible Crampon

Exode 19 v 8 - Le peuple tout entier répondit : « Nous ferons tout ce qu’a dit Yahweh. » Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,

Bible de Sacy

Exode 19. 8 - Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

Bible Vigouroux

Exode 19:8 - (Et) Le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. Moïse rapporta au Seigneur les paroles du peuple.

Bible de Lausanne

Exode 19:8 - Et tout le peuple ensemble répondit et dit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a prononcé. Et Moïse rapporta les paroles du peuple à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 19:8 - All the people answered together and said, All that the Lord has spoken we will do. And Moses reported the words of the people to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 19. 8 - The people all responded together, “We will do everything the Lord has said.” So Moses brought their answer back to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 19.8 - And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 19.8 - Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que Jehová ha dicho, haremos. Y Moisés refirió a Jehová las palabras del pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 19.8 - responditque universus populus simul cuncta quae locutus est Dominus faciemus cumque rettulisset Moses verba populi ad Dominum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 19.8 - ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς ὁμοθυμαδὸν καὶ εἶπαν πάντα ὅσα εἶπεν ὁ θεός ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα ἀνήνεγκεν δὲ Μωυσῆς τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ πρὸς τὸν θεόν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 19.8 - Da antwortete das ganze Volk miteinander und sprach: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun! Und Mose überbrachte dem HERRN die Antwort des Volkes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !