Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 93:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 93:1 - L’Éternel règne, il est revêtu de majesté, L’Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

Parole de vie

Psaumes 93.1 - Le Seigneur est roi, il est vêtu de grandeur.
Sa puissance l’enveloppe comme un vêtement magnifique.
Oui, le monde est solide, il ne risque pas de tomber.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 93. 1 - L’Éternel règne, il est revêtu de majesté, L’Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

Bible Segond 21

Psaumes 93: 1 - L’Éternel règne, il est revêtu de majesté. L’Éternel a la force en guise de vêtement, en guise de ceinture. Aussi, le monde est ferme, il n’est pas ébranlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 93:1 - L’Éternel règne, revêtu de majesté,
oui, il en est revêtu. Il a noué la puissance autour des reins.
C’est pourquoi la terre est ferme, elle ne peut vaciller.

Bible en français courant

Psaumes 93. 1 - Le Seigneur est roi,
drapé de majesté comme d’un vêtement,
entouré de force comme d’une ceinture.
La terre est donc ferme, elle tiendra bon.

Bible Annotée

Psaumes 93,1 - L’Éternel règne ; il s’est revêtu de majesté, L’Éternel s’est revêtu, il s’est ceint de force : Aussi la terre est-elle affermie, elle ne chancellera pas.

Bible Darby

Psaumes 93, 1 - L’Éternel règne, il s’est revêtu de majesté ; l’Éternel s’est revêtu, il s’est ceint de force : aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.

Bible Martin

Psaumes 93:1 - L’Éternel règne, il est revêtu de magnificence, l’Éternel est revêtu de force, il s’en est ceint ; aussi la terre habitable est affermie, tellement qu’elle ne sera point ébranlée.

Parole Vivante

Psaumes 93:1 - L’Éternel règne vêtu de gloire, ceint de puissance, de majesté.
Le monde est ferme : il ne chancelle jamais.

Bible Ostervald

Psaumes 93.1 - L’Éternel règne, il est revêtu de majesté ; l’Éternel est revêtu de force, il en est ceint ; aussi le monde est ferme et ne chancelle point.

Grande Bible de Tours

Psaumes 93:1 - Cantique de louange de David pour le jour précédant le sabbat, lorsque la terre fut affermie*.
Le Seigneur est entré dans son règne, il s’est revêtu de gloire ; le Seigneur s’est revêtu de force, il s’est armé de son pouvoir ;
Car il a affermi la terre, qui ne sera plus ébranlée.
Pour être chanté le vendredi, jour auquel la création fut complétée par l’homme. L’humanité ayant été régénérée un vendredi par la mort de Jésus-Christ, le chrétien peut se servir de ce psaume comme de cantique d’action de grâces pour la puissance glorieuse de Jésus-Christ.

Bible Crampon

Psaumes 93 v 1 - Yahweh est roi, il est revêtu de majesté, Yahweh est revêtu, il est ceint de force : aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

Bible de Sacy

Psaumes 93. 1 - Psaume de David, pour le quatrième jour après le sabbat. Le Seigneur est le Dieu des vengeances : le Dieu des vengeances a agi avec une entière liberté.

Bible Vigouroux

Psaumes 93:1 - Psaume à David lui-même, au quatrième du sabbat.
Le Seigneur est le Dieu des vengeances ; le Dieu des vengeances a agi avec (une entière) liberté.
[93 A David ; ou de David, par David. ― Au quatrième du sabbat ; c’est-à-dire au quatrième jour de la semaine. ― Sans titre en hébreu. Vulgate : « Psaume de David pour le quatrième jour après le sabbat », c’est-à-dire le mercredi, où la synagogue le récite encore aujourd’hui. Composé peut-être pendant la révolte d’Absalom.] [93.1 Le Seigneur est le Dieu des vengeances. Comparer à Deutéronome, 32, 35 ; Romains, 12, 19.] [93.1-3 Invocation contre les méchants.]

Bible de Lausanne

Psaumes 93:1 - L’Éternel règne. Il s’est revêtu de majesté ; l’Éternel s’est revêtu ; il s’est ceint de force. Aussi le monde est-il affermi, il ne chancelle point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 93:1 - The Lord reigns; he is robed in majesty;
the Lord is robed; he has put on strength as his belt.
Yes, the world is established; it shall never be moved

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 93. 1 - The Lord reigns, he is robed in majesty;
the Lord is robed in majesty and armed with strength;
indeed, the world is established, firm and secure.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 93.1 - The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 93.1 - Jehová reina; se vistió de magnificencia; Jehová se vistió, se ciñó de poder. Afirmó también el mundo, y no se moverá.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 93.1 - psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 93.1 - ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τετράδι σαββάτων ὁ θεὸς ἐκδικήσεων κύριος ὁ θεὸς ἐκδικήσεων ἐπαρρησιάσατο.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 93.1 - Der HERR ist König, mit Majestät bekleidet; der HERR ist angetan, ist umgürtet mit Macht; auch der Weltkreis steht fest und wird nicht wanken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 93:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !