Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 9:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 9:19 - (9.20) Lève-toi, ô Éternel ! Que l’homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !

Parole de vie

Psaumes 9.19 - Non, Dieu n’oubliera jamais les pauvres,
les malheureux ne seront jamais sans espoir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9. 19 - Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.

Bible Segond 21

Psaumes 9: 19 - car le pauvre n’est pas oublié définitivement, l’espérance des malheureux n’est pas perdue pour toujours !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 9:19 - Mais Dieu n’oublie pas à jamais les malheureux,
et les espoirs des misérables ne seront pas toujours déçus.

Bible en français courant

Psaumes 9. 19 - Mais Dieu n’oubliera jamais le malheureux,
l’espoir n’est jamais perdu pour les pauvres.

Bible Annotée

Psaumes 9,19 - Car ce n’est pas pour toujours qu’est oublié le pauvre, L’espoir des affligés ne périra pas à toujours.

Bible Darby

Psaumes 9, 19 - Lève-toi, Éternel ! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.

Bible Martin

Psaumes 9:19 - Lève-toi, ô Éternel ! et que l’homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face !

Parole Vivante

Psaumes 9:19 - Mais le malheureux ou le pauvre n’est pas pour toujours oublié,
Et les espoirs des misérables ne sont pas à jamais déçus.

Bible Ostervald

Psaumes 9.19 - Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours ; et l’attente des affligés ne périra pas à perpétuité !

Grande Bible de Tours

Psaumes 9:19 - Car le pauvre ne sera pas en oubli pour toujours ; la patience des pauvres ne sera pas frustrée à jamais.

Bible Crampon

Psaumes 9 v 19 - Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.

Bible de Sacy

Psaumes 9. 19 - Car le pauvre ne sera pas en oubli pour jamais : la patience des pauvres ne sera pas frustrée pour toujours.

Bible Vigouroux

Psaumes 9:19 - Car le pauvre ne sera pas en oubli pour toujours ; la patience des pauvres ne périra pas à jamais (sera pas toujours vaine).

Bible de Lausanne

Psaumes 9:19 - le pauvre ne sera pas à jamais oublié, l’attente des affligés ne périra pas à toujours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 9:19 - Arise, O Lord! Let not man prevail;
let the nations be judged before you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 9. 19 - Arise, Lord, do not let mortals triumph;
let the nations be judged in your presence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 9.19 - Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 9.19 - Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de ti.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 9.19 - quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 9.19 - ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται ὁ πτωχός ἡ ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 9.19 - Stehe auf, o HERR, daß der Sterbliche nicht zu mächtig wird, daß die Heiden gerichtet werden vor deinem Angesicht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !