Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 78:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 78:8 - Afin qu’ils ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le cœur n’était pas ferme, Et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.

Parole de vie

Psaumes 78.8 - Alors ils ne seront pas comme la génération de leurs ancêtres
qui ont désobéi à Dieu et se sont révoltés contre lui.
Leur cœur n’était pas sûr, leur esprit n’a pas été fidèle à Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78. 8 - Afin qu’ils ne soient pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le cœur n’était pas ferme, Et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.

Bible Segond 21

Psaumes 78: 8 - Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancêtres : une génération désobéissante et rebelle, une génération dont le cœur était inconstant et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78:8 - qu’ils ne ressemblent pas à leurs ancêtres,
génération indocile et rebelle,
génération au cœur trop inconstant,
dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.

Bible en français courant

Psaumes 78. 8 - Alors ils n’imiteraient plus cette génération de leurs ancêtres
qui fut indocile et rebelle,
de cœur inconstant et d’esprit infidèle à Dieu.

Bible Annotée

Psaumes 78,8 - Et ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race au cœur inconstant Et dont l’esprit n’a pas été fidèle à Dieu.

Bible Darby

Psaumes 78, 8 - Et qu’ils ne fussent pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n’a point affermi son cœur, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à Dieu.

Bible Martin

Psaumes 78:8 - Et qu’ils ne fussent point, comme leurs pères, une génération revêche et rebelle, une génération qui n’a point soumis son cœur, et l’esprit de laquelle n’a point été fidèle au [Dieu] Fort.

Parole Vivante

Psaumes 78:8 - Qu’ils ne soient pas semblables à leurs pères,
Génération rebelle et révoltée,
Génération dont le cœur vacillait,
Dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.

Bible Ostervald

Psaumes 78.8 - Et qu’ils ne fussent pas, comme leurs pères, une génération rebelle et indocile, génération qui ne disposa point son cœur, et dont l’esprit ne fut pas fidèle à Dieu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 78:8 - Et qu’ils ne deviennent pas, comme leurs pères, une race corrompue et rebelle,
Une race qui n’a pas eu le cœur droit, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 78 v 8 - ils ne seraient point, comme leurs pères, une race indocile et rebelle, une race au cœur volage, dont l’esprit n’est pas fidèle à Dieu.

Bible de Sacy

Psaumes 78. 8 - Ne vous souvenez point de nos anciennes iniquités, et que vos miséricordes nous préviennent promptement, parce que nous sommes réduits à la dernière misère.

Bible Vigouroux

Psaumes 78:8 - Ne vous souvenez plus (pas) de nos anciennes iniquités ; que vos miséricordes viennent en hâte au-devant de nous, car nous sommes réduits à la dernière misère.
[78.8 Voir Isaïe, 64, 9.] [78.8-10 Que Dieu pardonne ses péchés à son peuple et manifeste par sa vengeance sa divinité aux païens.]

Bible de Lausanne

Psaumes 78:8 - et afin qu’ils ne fussent pas comme leurs pères, génération rebelle et révoltée, génération qui n’avait point affermi son cœur, et dont l’esprit ne fut pas fidèle envers Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 78:8 - and that they should not be like their fathers,
a stubborn and rebellious generation,
a generation whose heart was not steadfast,
whose spirit was not faithful to God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 78. 8 - They would not be like their ancestors —
a stubborn and rebellious generation,
whose hearts were not loyal to God,
whose spirits were not faithful to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 78.8 - And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 78.8 - Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no dispuso su corazón, Ni fue fiel para con Dios su espíritu.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 78.8 - ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 78.8 - μὴ μνησθῇς ἡμῶν ἀνομιῶν ἀρχαίων ταχὺ προκαταλαβέτωσαν ἡμᾶς οἱ οἰκτιρμοί σου ὅτι ἐπτωχεύσαμεν σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 78.8 - und nicht würden wie ihre Väter, ein abtrünniges und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das kein festes Herz hatte, und dessen Geist nicht treu war gegen Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 78:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !