Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 69:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 69:18 - (69.19) Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis !

Parole de vie

Psaumes 69.18 - Ne cache plus ton visage à ton serviteur.
Je suis très malheureux, vite, réponds-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69. 18 - Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m’exaucer !

Bible Segond 21

Psaumes 69: 18 - et ne cache pas ton visage à ton serviteur ! Je suis dans la détresse : réponds-moi vite !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 69:18 - Ne te détourne plus de moi, ton serviteur !
Je suis dans la détresse, réponds-moi sans tarder !

Bible en français courant

Psaumes 69. 18 - Ne te détourne plus de moi, ton serviteur.
Je suis en détresse, réponds-moi sans tarder.

Bible Annotée

Psaumes 69,18 - Ne cache pas ta face à ton serviteur, Car je suis en détresse ; hâte-toi de me répondre !

Bible Darby

Psaumes 69, 18 - Approche-toi de mon âme, sois son rédempteur ; rachète-moi à cause de mes ennemis.

Bible Martin

Psaumes 69:18 - Approche-toi de mon âme, rachète-la ; délivre-moi à cause de mes ennemis.

Parole Vivante

Psaumes 69:18 - Ne cache plus ta face loin de ton serviteur !
Réponds-moi sans tarder, car je suis dans l’angoisse !

Bible Ostervald

Psaumes 69.18 - Et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis en détresse ; hâte-toi, réponds-moi !

Grande Bible de Tours

Psaumes 69:18 - Ne détournez point votre visage de votre serviteur ; l’affliction me presse, hâtez-vous de m’exaucer.

Bible Crampon

Psaumes 69 v 18 - Et ne cache pas ta face à ton serviteur ; je suis dans l’angoisse, hâte-toi de m’exaucer.

Bible de Sacy

Psaumes 69. 18 - Et ne cache pas ta face à ton serviteur ; je suis dans l’angoisse, hâte-toi de m’exaucer.

Bible Vigouroux

Psaumes 69:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 69:18 - et ne cache pas ta face à ton esclave, car je suis en détresse ; hâte-toi, réponds-moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 69:18 - Draw near to my soul, redeem me;
ransom me because of my enemies!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 69. 18 - Come near and rescue me;
deliver me because of my foes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 69.18 - Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 69.18 - Acércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 69:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 69:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 69.18 - Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 69:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !