Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 68:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 68:13 - (68.14) Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or. —

Parole de vie

Psaumes 68.13 - « Ils fuient, ils fuient, les rois des armées ennemies ! »
Les femmes restées à la maison distribuent les richesses qu’ils abandonnent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68. 13 - Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.

Bible Segond 21

Psaumes 68: 13 - Les rois des armées fuient, ils fuient, et celle qui reste à la maison partage le butin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68:13 - Les rois des armées adverses s’enfuient : c’est la débandade.
Et celles qui sont restées à la maison partageront le butin.

Bible en français courant

Psaumes 68. 13 - « Les rois des armées ennemies s’enfuient à toutes jambes,
les femmes restées à la maison font le partage du butin.

Bible Annotée

Psaumes 68,13 - Les rois des armées s’enfuient, s’enfuient, Et celle qui garde la maison partage le butin.

Bible Darby

Psaumes 68, 13 - Quoique vous ayez été couchés au milieu des étables, vous serez comme les ailes d’une colombe couverte d’argent, et dont le plumage est comme l’or vert.

Bible Martin

Psaumes 68:13 - Quand vous auriez couché entre les chenets arrangés, [vous serez comme] les ailes d’un pigeon couvert d’argent, et dont les ailes sont [comme] la couleur jaune du fin or.

Parole Vivante

Psaumes 68:13 - Les rois ennemis ont fui, leurs armées sont en déroute.
Les habitants du pays se partagent le butin.

Bible Ostervald

Psaumes 68.13 - Les rois des armées s’enfuient ; ils s’enfuient, et celle qui reste à la maison partage le butin.

Grande Bible de Tours

Psaumes 68:13 - Les rois les plus forts tomberont sous Celui qui est le Chéri et le Bien-Aimé* ; et le partage des dépouilles appartiendra à l’épouse de la maison*.
Jésus-Christ, le Bien-Aimé du Père, fait prosterner les rois à ses pieds.
L’Église, l’épouse de Jésus-Christ, est la dispensatrice des grâces que Jésus-Christ nous a méritées, et qu’il a comme enlevées à Satan et au monde.

Bible Crampon

Psaumes 68 v 13 - " Les rois des armées fuient, fuient, et celle qui habite la maison partage le butin. "

Bible de Sacy

Psaumes 68. 13 - Ceux qui étaient assis à la porte, parlaient contre moi ; et ceux qui buvaient du vin, me raillaient par leurs chansons.

Bible Vigouroux

Psaumes 68:13 - Ceux qui étaient assis à la porte (de la ville) parlaient contre moi, et ceux qui buvaient du vin me raillaient par leurs chansons.
[68.13 Anciennement les lieux d’assemblées et les places publiques étaient à la porte des villes.]

Bible de Lausanne

Psaumes 68:13 - Les rois des armées s’enfuient, s’enfuient, et celle qui garde la maison partage le butin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 68:13 - though you men lie among the sheepfolds&emdash;
the wings of a dove covered with silver,
its pinions with shimmering gold.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 68. 13 - Even while you sleep among the sheep pens,
the wings of my dove are sheathed with silver,
its feathers with shining gold.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 68.13 - Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 68.13 - Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 68.13 - adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 68.13 - κατ’ ἐμοῦ ἠδολέσχουν οἱ καθήμενοι ἐν πύλῃ καὶ εἰς ἐμὲ ἔψαλλον οἱ πίνοντες τὸν οἶνον.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 68.13 - Wollt ihr zwischen den Hürden liegen? Die Flügel der Taube sind mit Silber überzogen und ihr Gefieder mit schimmerndem Gold!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 68:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !