Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 66:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 66:11 - Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,

Parole de vie

Psaumes 66.11 - Tu nous as fait tomber dans un piège,
tu nous as écrasés de malheur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 66. 11 - Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,

Bible Segond 21

Psaumes 66: 11 - Tu nous as amenés dans un piège, tu as mis sur nos reins un fardeau pesant,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 66:11 - Tu nous as pris au piège,
tu nous as chargés d’un fardeau,

Bible en français courant

Psaumes 66. 11 - tu nous as mis en difficulté,
tu nous as accablés de détresse.

Bible Annotée

Psaumes 66,11 - Tu nous as amenés dans le filet, Tu nous as mis sur les reins un pesant fardeau.

Bible Darby

Psaumes 66, 11 - Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins ;

Bible Martin

Psaumes 66:11 - Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.

Parole Vivante

Psaumes 66:11 - Tu nous as saisis au filet, tu nous as chargés d’un fardeau,

Bible Ostervald

Psaumes 66.11 - Tu nous avais amenés dans le filet ; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 66:11 - Vous nous avez fait tomber dans le filet ; chargé nos épaules de toutes sortes d’afflictions ;

Bible Crampon

Psaumes 66 v 11 - Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.

Bible de Sacy

Psaumes 66. 11 - Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.

Bible Vigouroux

Psaumes 66:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 66:11 - Tu nous as amenés dans le filet ; tu as mis sur nos reins une charge accablante ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 66:11 - You brought us into the net;
you laid a crushing burden on our backs;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 66. 11 - You brought us into prison
and laid burdens on our backs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 66.11 - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 66.11 - Nos metiste en la red; Pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 66:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 66:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 66.11 - du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 66:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !