Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 59:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 59:2 - (59.3) Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang !

Parole de vie

Psaumes 59.2 - Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis,
protège-moi contre ceux qui m’attaquent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 59. 2 - Mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires !

Bible Segond 21

Psaumes 59: 2 - Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis, protège-moi contre mes adversaires !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 59:2 - Ô mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis !
Viens me protéger contre tous mes agresseurs !

Bible en français courant

Psaumes 59. 2 - Mon Dieu, délivre-moi de ceux qui m’en veulent,
protège-moi contre mes agresseurs.

Bible Annotée

Psaumes 59,2 - Délivre-moi de ceux qui me haïssent, ô mon Dieu ! Mets-moi hors de l’atteinte de mes ennemis.

Bible Darby

Psaumes 59, 2 - Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.

Bible Martin

Psaumes 59:2 - Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et me garde des hommes sanguinaires.

Parole Vivante

Psaumes 59:2 - Ô mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis !
Contre tous mes agresseurs, mets-moi à l’abri !

Bible Ostervald

Psaumes 59.2 - Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis ; garantis-moi de ceux qui s’élèvent contre moi !

Grande Bible de Tours

Psaumes 59:2 - Arrachez-moi à mes ennemis*, ô mon Dieu, et délivrez-moi de ceux qui s’élèvent contre moi.
Comme David est la figure de Jésus-Christ, et qu’on ne peut douter que ce saint roi ne l’ait eu en vue dans ses cantiques, saint Hilaire, saint Augustin et d’autres Pères prétendent que plusieurs endroits de ce psaume conviennent essentiellement à Jésus-Christ, et que le saint prophète prédit au Sauveur ses souffrances, la vocation des gentils et la dispersion des Juifs.

Bible Crampon

Psaumes 59 v 2 - Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.

Bible de Sacy

Psaumes 59. 2 - lorsqu’il brûla la Mésopotamie de Syrie et la Province de Sobal, et que Joah étant revenu, frappa l’Idumée dans la vallée des Salines, par la défaite de douze mille hommes.

Bible Vigouroux

Psaumes 59:2 - lorsqu’il brûla la Mésopotamie de Syrie et Sobal, et que Joab revint et frappa l’Idumée dans la vallée des Salines, tuant douze mille hommes. [59.2 Les faits historiques mentionnés dans ce titre, et qu’on lit en grande partie dans 2 Rois, 8, 13 ; 10, vv. 16, 19 ; 3 Rois, 11, 15-16 ; 1 Paralipomènes, 18, 12 ; 19, 19, offrent plusieurs difficultés ; on peut les voir exposées et expliquées dans les commentateurs.]

Bible de Lausanne

Psaumes 59:2 - Tire-moi d’entre mes ennemis, ô mon Dieu ! mets-moi à l’abri de mes agresseurs ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 59:2 - deliver me from those who work evil,
and save me from bloodthirsty men.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 59. 2 - Deliver me from evildoers
and save me from those who are after my blood.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 59.2 - Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 59.2 - Líbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 59.2 - cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 59.2 - ὁπότε ἐνεπύρισεν τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας καὶ τὴν Συρίαν Σωβα καὶ ἐπέστρεψεν Ιωαβ καὶ ἐπάταξεν τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν δώδεκα χιλιάδας.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 59.2 - Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 59:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !