Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 57:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 57:5 - (57.6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !

Parole de vie

Psaumes 57.5 - Je suis couché parmi des gens féroces.
Ils ressemblent à des lions qui dévorent les êtres humains.
Leurs dents sont comme des lances et des flèches,
leur langue est aussi coupante qu’une épée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 57. 5 - Mon âme est parmi des lions ; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Bible Segond 21

Psaumes 57: 5 - Mon âme est au milieu de lions ; je suis entouré d’hommes qui crachent le feu, d’hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée tranchante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 57:5 - Je suis entouré de lions,
couché au milieu d’ennemis, qui crachent du feu.
Leurs dents acérées sont des lances et des flèches,
et ils ont pour langue une épée.

Bible en français courant

Psaumes 57. 5 - Je me trouve parmi des gens aussi féroces
que des lions mangeurs d’hommes.
Leurs dents sont pointues comme la lance ou la flèche,
et leur langue affilée comme un poignard.

Bible Annotée

Psaumes 57,5 - Dieu enverra sa grâce et sa fidélité. Mon âme est au milieu des lions ; Je suis couché au milieu d’ennemis dévorants, D’hommes dont les dents sont des lances et des flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Bible Darby

Psaumes 57, 5 - Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

Bible Martin

Psaumes 57:5 - Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.

Parole Vivante

Psaumes 57:5 - Je suis entouré de lions,
Couché au milieu d’ennemis
Qui crachent des flammes dévorantes.
Leurs dents acérées sont des lames,
Semblables à des flèches,
Comme un glaive aigu est leur langue.

Bible Ostervald

Psaumes 57.5 - Mon âme est au milieu des lions ; j’habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.

Grande Bible de Tours

Psaumes 57:5 - Et il a arraché mon âme du milieu des lionceaux ; j’ai dormi plein de trouble.
Les enfants des hommes ont des dents qui sont comme des armes et des flèches, et leur langue est une épée très-aiguë.

Bible Crampon

Psaumes 57 v 5 - Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.

Bible de Sacy

Psaumes 57. 5 - Leur fureur est semblable à celle du serpent, et de l’aspic qui se rend sourd en se bouchant les oreilles ;

Bible Vigouroux

Psaumes 57:5 - Leur fureur est semblable à celle du serpent, et de l’aspic sourd, qui ferme ses oreilles,
[57.5-6 D’un aspic sourd, etc. Le Psalmiste veut dire simplement que les enchantements ne font pas plus d’effet sur l’aspic que s’il était réellement sans oreilles ou qu’il les bouchât. Il est incontestable par toute l’antiquité que les magiciens possédaient l’art d’enchanter les serpents, et par ce moyen de les empêcher de piquer. C’est pourquoi lorsque l’Ecriture veut parler de serpents redoutables, elle les appelle des serpents qui ne se laissent point enchanter, ou qui sont sourds à la voix des enchanteurs. Comparer à Ecclésiaste, 10, 11 ; Jérémie, 8, 17.]

Bible de Lausanne

Psaumes 57:5 - Mon âme est au milieu des lions ; je me couche parmi des gens enflammés, des fils d’hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 57:5 - Be exalted, O God, above the heavens!
Let your glory be over all the earth!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 57. 5 - Be exalted, O God, above the heavens;
let your glory be over all the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 57.5 - Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 57.5 - Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea tu gloria.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 57.5 - furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 57.5 - θυμὸς αὐτοῖς κατὰ τὴν ὁμοίωσιν τοῦ ὄφεως ὡσεὶ ἀσπίδος κωφῆς καὶ βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 57.5 - Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 57:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !