Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 56:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 56:13 Louis Segond 1910 - (56.14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 56:13 Nouvelle Édition de Genève - Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces.

Bible Segond 21

Psaumes 56:13 Segond 21 - Ô Dieu, je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai ma reconnaissance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 56:13 Bible Semeur - Ô Dieu, je veux accomplir les vœux que j’ai faits,
et je veux t’offrir ma reconnaissance.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Psaumes 56:13 Bible français courant - O Dieu, je te dois ce que je t’ai promis.
Pour m’en acquitter, je t’offrirai des sacrifices de reconnaissance.

Bible Annotée

Psaumes 56:13 Bible annotée - J’ai à cœur, ô Dieu, d’accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des sacrifices de louange,

Bible Darby

Psaumes 56.13 Bible Darby - Car tu as délivré mon âme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?

Bible Martin

Psaumes 56:13 Bible Martin - Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ?

Parole Vivante

Psaumes 56.13 Parole Vivante - Je veux accomplir les vœux que j’ai faits,
Et je veux t’offrir des actions de grâces.

Bible Ostervald

Psaumes 56.13 Bible Ostervald - Ô Dieu, j’accomplirai les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des actions de grâces.

Grande Bible de Tours

Psaumes 56:13 Bible de Tours - Je conserve, ô Dieu, le souvenir des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous ;

Bible Crampon

Psaumes 56 v 13 Bible Crampon - Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.

Bible de Sacy

Psaumes 56:13 Bible Sacy - Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.

Bible Vigouroux

Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 56:13 Bible de Lausanne - Ils sont sur moi, ô Dieu ! les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des louanges.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Psaumes 56:13 Bible anglaise ESV - For you have delivered my soul from death,
yes, my feet from falling,
that I may walk before God
in the light of life.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 56:13 Bible anglaise NIV - For you have delivered me from death
and my feet from stumbling,
that I may walk before God
in the light of life.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 56:13 Bible anglaise KJV - For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 56:13 Bible espagnole - Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 56:13 Bible allemande - Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio