Comparateur des traductions bibliques Psaumes 56:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 56:13 Louis Segond 1910 - (56.14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 56:13 Nouvelle Édition de Genève - Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces.
Bible Segond 21
Psaumes 56:13 Segond 21 - Ô Dieu, je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai ma reconnaissance,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 56:13 Bible Semeur - Ô Dieu, je veux accomplir les vœux que j’ai faits, et je veux t’offrir ma reconnaissance.
Bible en français courant
Psaumes 56:13 Bible français courant - O Dieu, je te dois ce que je t’ai promis. Pour m’en acquitter, je t’offrirai des sacrifices de reconnaissance.
Bible Annotée
Psaumes 56:13 Bible annotée - J’ai à cœur, ô Dieu, d’accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des sacrifices de louange,
Bible Darby
Psaumes 56.13 Bible Darby - Car tu as délivré mon âme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?
Bible Martin
Psaumes 56:13 Bible Martin - Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ?
Parole Vivante
Psaumes 56.13 Parole Vivante - Je veux accomplir les vœux que j’ai faits, Et je veux t’offrir des actions de grâces.
Bible Ostervald
Psaumes 56.13 Bible Ostervald - Ô Dieu, j’accomplirai les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des actions de grâces.
Grande Bible de Tours
Psaumes 56:13 Bible de Tours - Je conserve, ô Dieu, le souvenir des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous ;
Bible Crampon
Psaumes 56 v 13 Bible Crampon - Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Bible de Sacy
Psaumes 56:13 Bible Sacy - Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Bible Vigouroux
Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 56:13 Bible de Lausanne - Ils sont sur moi, ô Dieu ! les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des louanges.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 56:13 Bible anglaise ESV - For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 56:13 Bible anglaise NIV - For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 56:13 Bible anglaise KJV - For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 56:13 Bible espagnole - Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 56:13 Bible allemande - Denn hast du nicht meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, damit ich vor Gottes Angesicht wandle im Lichte des Lebens?
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 56:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !