❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 55:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 55:22 Louis Segond 1910 - (55.23) Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55:22 Nouvelle Édition de Genève - Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur ; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.

Bible Segond 21

Psaumes 55:22 Segond 21 - Sa bouche est plus douce que la crème, mais la guerre est dans son cœur ; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, mais ce sont des épées dégainées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 55:22 Bible Semeur - Sa bouche est pleine de douceur, elle est plus onctueuse que la crème,
mais la guerre est tapie tout au fond de son cœur !
Ses propos sont plus doux que l’huile,
pourtant, ce sont des épées nues !

Bible en français courant

Psaumes 55:22 Bible français courant - Son discours est tout sucre et tout miel,
mais il garde l’intention d’attaquer.
Ses propos sont plus onctueux que l’huile,
mais ce sont des poignards prêts à frapper.

Bible Annotée

Psaumes 55:22 Bible annotée - Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur ; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.

Bible Darby

Psaumes 55.22 Bible Darby - Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.

Bible Martin

Psaumes 55:22 Bible Martin - Rejette ta charge sur l’Éternel, et il te soulagera : il ne permettra jamais que le juste tombe.

Bible Ostervald

Psaumes 55.22 Bible Ostervald - Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur ; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, mais ce sont des épées nues.

Grande Bible de Tours

Psaumes 55:22 Bible de Tours - Et ils ont été dispersés par la colère de son visage ; et son cœur s’est approché de moi pour me défendre.
Car les discours de mon ennemi sont plus doux que l’huile ; mais ils sont en même temps comme des flèches.

Bible Crampon

Psaumes 55 v 22 Bible Crampon - De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.

Bible de Sacy

Psaumes 55:22 Bible Sacy - De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.

Bible Vigouroux

Psaumes 55:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 55:22 Bible de Lausanne - Leurs discours glissent comme le beurre, mais leur cœur n’est que guerre ; leurs paroles sont plus onctueuses que l’huile, mais eux sont des épées nues.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 55:22 Bible anglaise ESV - Cast your burden on the Lord,
and he will sustain you;
he will never permit
the righteous to be moved.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 55:22 Bible anglaise NIV - Cast your cares on the Lord
and he will sustain you;
he will never let
the righteous be shaken.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 55:22 Bible anglaise KJV - Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 55:22 Bible espagnole - Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 55:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 55:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 55:22 Bible allemande - Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 55:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

❤️Faire un don