Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 53:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 53:4 - (53.5) Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Dieu.

Parole de vie

Psaumes 53.4 - Tous ont quitté le bon chemin, ils sont tous corrompus.
Personne ne fait le bien, même pas un seul !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 53. 4 - Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.

Bible Segond 21

Psaumes 53: 4 - Tous se sont détournés, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas même un seul.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 53:4 - Ils se sont tous fourvoyés, tous sont corrompus,
plus aucun ne fait le bien,
même pas un seul.

Bible en français courant

Psaumes 53. 4 - Tous sont rebelles, tous sans exception sont corrompus.
Aucun n’agit comme il faut, pas même un seul.

Bible Annotée

Psaumes 53,4 - Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble. Il n’y en a point qui fasse le bien, Pas même un seul.

Bible Darby

Psaumes 53, 4 - Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, comme on mange du pain ; ils n’invoquent point Dieu.

Bible Martin

Psaumes 53:4 - Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils point de connaissance, mangeant mon peuple, [comme] s’ils mangeaient du pain ? Ils n’invoquent point Dieu.

Parole Vivante

Psaumes 53:4 - Tous sont égarés ensemble, tous sont avilis.
Il n’en reste plus d’honnête, même pas un seul.

Bible Ostervald

Psaumes 53.4 - Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble ; il n’y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.

Grande Bible de Tours

Psaumes 53:4 - Tous se sont détournés de la voie ; tous sont devenus inutiles ; il n’en est point qui fassent le bien, il n’en est pas un seul.

Bible Crampon

Psaumes 53 v 4 - Tous sont égarés, tous sont pervertis ; il n’en est aucun qui fasse le bien, pas même un seul.

Bible de Sacy

Psaumes 53. 4 - Exaucez, ô Dieu ! ma prière ; rendez vos oreilles attentives aux paroles de ma bouche.

Bible Vigouroux

Psaumes 53:4 - O Dieu, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche.

Bible de Lausanne

Psaumes 53:4 - Chacun s’est dévoyé ; tous ensemble ils se sont pervertis ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 53:4 - Have those who work evil no knowledge,
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 53. 4 - Do all these evildoers know nothing?
They devour my people as though eating bread;
they never call on God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 53.4 - Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 53.4 - ¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan, Y a Dios no invocan?

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 53.4 - Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 53.4 - ὁ θεός εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 53.4 - Haben das die Übeltäter nicht erfahren, die mein Volk verschlingen, als äßen sie Brot? Gott aber riefen sie nicht an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 53:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !