Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 42:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 42:11 - (42.12) Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Dieu.

Parole de vie

Psaumes 42.11 - Mes adversaires m’insultent.
Ils me disent sans arrêt : « Et ton Dieu, que fait-il ? »
C’est comme s’ils me brisaient les os.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 42. 11 - Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Dieu ?

Bible Segond 21

Psaumes 42: 11 - Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’insultent et me disent sans cesse : « Où est ton Dieu ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, mes ennemis m’insultent,
sans cesse, ils me demandent : « Ton Dieu, où est-il donc ? »

Bible en français courant

Psaumes 42. 11 - Me voilà complètement brisé par leurs insultes,
quand ils me disent sans cesse: « Ton Dieu, que fait-il donc? »

Bible Annotée

Psaumes 42,11 - Pourquoi dois-je marcher, menant deuil, devant l’ennemi qui me presse ? C’est comme si tout se brisait dans mes membres, Quand mes oppresseurs m’outragent Et me disent sans cesse : Où est ton Dieu ?

Bible Darby

Psaumes 42, 11 - Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est le salut de ma face et mon Dieu.

Bible Martin

Psaumes 42:11 - Mon âme, pourquoi t’abats-tu, et pourquoi frémis-tu au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore, il est ma délivrance, et mon Dieu.

Parole Vivante

Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, mes ennemis m’insultent,
Sans cesse, ils me demandent : « Où donc est-il, ton Dieu ? »

Bible Ostervald

Psaumes 42.11 - Mes os se brisent, quand mes ennemis m’outragent, disant chaque jour : Où est ton Dieu ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 42:11 - Pendant qu’on brise mes os, mes ennemis qui me persécutent m’accablent par leurs reproches,
En me disant tous les jours : Où est ton Dieu ?

Bible Crampon

Psaumes 42 v 11 - Je sens mes os se briser, quand mes persécuteurs m’insultent, en me disant sans cesse : « Où est ton Dieu ? » —

Bible de Sacy

Psaumes 42. 11 - Je sens mes os se briser, quand mes persécuteurs m’insultent, en me disant sans cesse : « Où est ton Dieu ? » —

Bible Vigouroux

Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 42:11 - Mes adversaires m’outragent et me brisent les os quand ils me disent tout le jour : Où est ton Dieu ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 42:11 - Why are you cast down, O my soul,
and why are you in turmoil within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
my salvation and my God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 42. 11 - Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 42.11 - Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 42.11 - ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 42.11 - Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott, denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Heil und mein Gott ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !