Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 35:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 35:14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.

Parole de vie

Psaumes 35.14 - J’agissais comme pour un ami, pour un frère,
j’étais sombre et en deuil, comme si j’avais perdu ma mère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 35. 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.

Bible Segond 21

Psaumes 35: 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je marchais lentement, comme pour le deuil d’une mère, j’étais accablé de tristesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 35:14 - comme pour un ami ou pour un frère. J’allais, courbé sous la tristesse,
comme en menant le deuil pour la mort d’une mère.

Bible en français courant

Psaumes 35. 14 - J’agissais comme pour un ami ou un frère;
j’étais sombre et je prenais le deuil,
comme si j’avais perdu ma propre mère.

Bible Annotée

Psaumes 35,14 - Je me traînais, comme s’il s’agissait d’un ami, d’un frère, J’étais courbé dans le deuil, comme pour la mort d’une mère.

Bible Darby

Psaumes 35, 14 - J’ai marché comme si c’eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.

Bible Martin

Psaumes 35:14 - J’ai agi comme [si c’eût été] mon intime ami, comme [si c’eût été] mon frère ; [j’allais] courbé en habit de deuil, comme celui qui mènerait deuil pour sa mère.

Parole Vivante

Psaumes 35:14 - Comme pour un ami ou pour mon propre frère.
Je marchais lentement, courbé sous la tristesse,
Comme en menant le deuil pour la mort d’une mère.

Bible Ostervald

Psaumes 35.14 - Je marchais lentement comme pour le deuil d’un ami, d’un frère ; j’allais courbé tristement comme au deuil d’une mère.

Grande Bible de Tours

Psaumes 35:14 - J’avais de la complaisance pour chacun d’eux comme pour un proche ou pour un frère ; je m’abaissais et je m’attristais comme étant touché pour eux d’une vraie douleur.

Bible Crampon

Psaumes 35 v 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.

Bible de Sacy

Psaumes 35. 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.

Bible Vigouroux

Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 35:14 - Je me suis conduit comme [s’il s’agissait] pour moi d’un ami ou d’un frère ; vêtu d’habits lugubres, j’ai baissé la tête comme au deuil d’une mère...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 35:14 - I went about as though I grieved for my friend or my brother;
as one who laments his mother,
I bowed down in mourning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 35. 14 - I went about mourning
as though for my friend or brother.
I bowed my head in grief
as though weeping for my mother.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 35.14 - I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 35.14 - Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 35.14 - ich benahm mich, als wäre es mein Freund, mein Bruder, und ging trauernd gebeugt einher, wie einer, der um seine Mutter leidträgt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !