Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 34:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 34:1 - (34.1) De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. (34.2) Je bénirai l’Éternel en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche.

Parole de vie

Psaumes 34.1 - De David. Devant le roi Abimélek, David fait semblant d’être fou et Abimélek le chasse. Quand David s’en va, il dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34. 1 - De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui.

Bible Segond 21

Psaumes 34: 1 - De David, lorsqu’il se fit passer pour un fou en présence d’Abimélec et qu’il s’en alla chassé par lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 34:1 - Un psaume de David lorsqu’il simula la folie en présence d’Abimélek qui le chassa, de sorte que David put s’en aller.

Bible en français courant

Psaumes 34. 1 - Du recueil de David. Devant Abimélek, David s’était fait passer pour fou. Après avoir été mis à la porte par celui-ci, il prononça les paroles que voici.

Bible Annotée

Psaumes 34,1 - De David, lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla.

Bible Darby

Psaumes 34, 1 - Je bénirai l’Éternel en tout temps ; sa louange sera continuellement dans ma bouche.

Bible Martin

Psaumes 34:1 - Psaume de David, sur ce qu’il changea son extérieur en la présence d’Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. [Aleph.] Je bénirai l’Éternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.

Parole Vivante

Psaumes 34:1 - Un psaume de David lorsqu’il simula la folie
en présence d’Abimélec qui le chassa.

Bible Ostervald

Psaumes 34.1 - Psaume de David ; lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec et que, chassé par lui, il s’en alla.

Grande Bible de Tours

Psaumes 34:1 - A David, lorsqu’il changea son visage en présence d’Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla*.
Ce fait est rapporté au liv. I des Rois, ch. XXI, v. 13.

Bible Crampon

Psaumes 34 v 1 - De David : lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla.

Bible de Sacy

Psaumes 34. 1 - À David, ou pour David. Jugez, Seigneur ! ceux qui me font injustice ; désarmez ceux qui combattent contre moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 34:1 - De David (lui-même).
Jugez, Seigneur, ceux qui me font du mal (des iniquités) ; combattez ceux qui me combattent.
[34.1 Par. Voir le titre du Psaume 15 (Hébreu : 16).]

Bible de Lausanne

Psaumes 34:1 - De David, Lorsqu’il contrefit l’insensé
{Héb. changes son sens.} en présence d’Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 34:1 - Of David, when he changed his behavior before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.
I will bless the Lord at all times;
his praise shall continually be in my mouth

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 34. 1 - I will extol the Lord at all times;
his praise will always be on my lips.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 34.1 - I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 34.1 - <Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue.> Bendeciré a Jehová en todo tiempo; Su alabanza estará de continuo en mi boca.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 34.1 - huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 34.1 - τῷ Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺς ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 34.1 - Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 34:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !