Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 27:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 27:14 - Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

Parole de vie

Psaumes 27.14 - – Compte sur le Seigneur,
sois fort, reprends courage,
compte sur le Seigneur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27. 14 - Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 27: 14 - Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27:14 - Attends-toi donc à l’Éternel !
Sois fort ! Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Éternel !

Bible en français courant

Psaumes 27. 14 - – Compte patiemment sur le Seigneur;
ressaisis-toi, reprends courage,
oui, compte patiemment sur le Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 27,14 - Attends-toi à l’Éternel ! Demeure ferme, Et que ton cœur se fortifie ! Attends-toi à l’Éternel !

Bible Darby

Psaumes 27, 14 - Attends-toi à l’Éternel ; fortifie-toi, et que ton cœur soit ferme : oui, attends-toi à l’Éternel.

Bible Martin

Psaumes 27:14 - Attends-toi à l’Éternel, et demeure ferme, et il fortifiera ton cœur ; attends-toi, dis-je, à l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 27:14 - Attends-toi au Seigneur ! Sois fort !
Que ton cœur s’affermisse ! Compte sur l’Éternel !

Bible Ostervald

Psaumes 27.14 - Attends-toi à l’Éternel, demeure ferme, que ton cœur se fortifie ; oui, attends-toi à l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 27:14 - Attends le Seigneur, ô mon âme ; sois ferme, fortifie ton courage, et attends avec patience le Seigneur.

Bible Crampon

Psaumes 27 v 14 - Espère en Yahweh ! Aie courage et que ton cœur soit ferme ! Espère en Yahweh !

Bible de Sacy

Psaumes 27. 14 - Espère en Yahweh ! Aie courage et que ton cœur soit ferme ! Espère en Yahweh !

Bible Vigouroux

Psaumes 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 27:14 - Attends-toi à l’Éternel ; demeure ferme et que ton cœur se montre fort. Oui, attends-toi à l’Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 27:14 - Wait for the Lord;
be strong, and let your heart take courage;
wait for the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 27. 14 - Wait for the Lord;
be strong and take heart
and wait for the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 27.14 - Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 27.14 - Aguarda a Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón; Sí, espera a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 27.14 - Harre des HERRN, sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !