Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 24:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 24:1 - Psaume de David. À l’Éternel la terre et ce qu’elle renferme, Le monde et ceux qui l’habitent !

Parole de vie

Psaumes 24.1 - Psaume de David.
Le Seigneur possède le monde et ses richesses,
la terre et tous ses habitants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24. 1 - Psaume de David.

Bible Segond 21

Psaumes 24: 1 - Psaume de David. C’est à l’Éternel qu’appartient la terre avec tout ce qu’elle contient, le monde avec tous ceux qui l’habitent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 24:1 - Psaume de David.La terre et ses richesses appartiennent à l’Éternel.
L’univers est à lui avec ceux qui l’habitent.

Bible en français courant

Psaumes 24. 1 - Psaume appartenant au recueil de David.
C’est au Seigneur qu’appartient
le monde avec tout ce qu’il contient,
la terre avec ceux qui l’habitent.

Bible Annotée

Psaumes 24,1 - Psaume de David. La terre est à l’Éternel, et tout ce qu’elle contient, La terre habitable et ceux qui la peuplent.

Bible Darby

Psaumes 24, 1 - À l’Éternel est la terre et tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent ;

Bible Martin

Psaumes 24:1 - Psaume de David. La terre appartient à l’Éternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent.

Parole Vivante

Psaumes 24:1 - Psaume de David.
La terre et ses richesses sont le bien du Seigneur.
L’univers est à lui, avec ses habitants.

Bible Ostervald

Psaumes 24.1 - Psaume de David. La terre appartient à l’Éternel, et ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 24:1 - Le premier de la semaine*, psaume de David.
La terre est au Seigneur avec tout ce qu’elle contient ; le globe de la terre est à lui, et tous ceux qui l’habitent :
C’est-à-dire pour être chanté le premier jour de la semaine, qui répond à notre dimanche.

Bible Crampon

Psaumes 24 v 1 - Psaume de David. À Yahweh est la terre et ce qu’elle renferme, le monde et tous ceux qui l’habitent.

Bible de Sacy

Psaumes 24. 1 - Pour la fin, Psaume de David. (Aleph.) C’est vers vous, Seigneur ! que j’ai élevé mon âme :

Bible Vigouroux

Psaumes 24:1 - Pour la fin, psaume de David.
Vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme ;
[24.1 Prière pour la rémission des péchés et le secours dans l’affliction. C’est le second des Psaumes alphabétiques. Il renferme à peu près autant de distiques qu’il y a de lettres dans l’alphabet hébreu. Chacun de ces distiques est assez facile à comprendre, mais, comme en général dans les poèmes de ce genre, il n’y a pas une suite rigoureuse dans les idées.]

Bible de Lausanne

Psaumes 24:1 - De David. Psaume.
À l’Éternel appartient la terre et ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 24:1 - A Psalm of David.
The earth is the Lord's and the fullness thereof,
the world and those who dwell therein,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 24. 1 - The earth is the Lord’s, and everything in it,
the world, and all who live in it;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 24.1 - The earth is the LORD’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 24.1 - <Salmo de David.> De Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 24.1 - psalmus David ad te Domine levavi animam meam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 24.1 - ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 24.1 - Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdboden und die darauf wohnen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !