Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 110:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 110:7 - Il boit au torrent pendant la marche : C’est pourquoi il relève la tête.

Parole de vie

Psaumes 110.7 - En chemin, le roi boit l’eau du torrent,
c’est pourquoi il relève la tête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 110. 7 - Il boit au torrent pendant la marche : C’est pourquoi il relève la tête.

Bible Segond 21

Psaumes 110: 7 - Il boit au torrent pendant la marche, c’est pourquoi il relève la tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 110:7 - En chemin, il s’abreuve, il boit l’eau d’un torrent,
puis relève la tête.

Bible en français courant

Psaumes 110. 7 - En chemin, le roi va boire au ruisseau,
après quoi il relève la tête.

Bible Annotée

Psaumes 110,7 - Il boit au torrent, en chemin ; Aussi lève-t-il haut la tête.

Bible Darby

Psaumes 110, 7 - Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.

Bible Martin

Psaumes 110:7 - Il boira du torrent par le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.

Parole Vivante

Psaumes 110:7 - Sur la voie du retour, il boit l’eau du torrent,
Voilà pourquoi il marche en relevant la tête.

Bible Ostervald

Psaumes 110.7 - Il boira au torrent dans le chemin ; c’est pourquoi il relèvera la tête.

Grande Bible de Tours

Psaumes 110:7 - Il boira dans le chemin de l’eau du torrent ; c’est pour cela qu’il élèvera la tête*.
C’est de la passion, des opprobres que Jésus-Christ devait souffrir et du calice qu’il devait boire, que parle ici le prophète ; et, en effet, ils se sont trouvés dans le chemin que Jésus-Christ a pris pour aller à sa gloire et y conduire ses disciples.

Bible Crampon

Psaumes 110 v 7 - Il boit au torrent sur le chemin, c’est pourquoi il relève la tête.

Bible de Sacy

Psaumes 110. 7 - (Mem.) Les œuvres de ses mains sont vérité et justice : (Noun.) tous ses décrets sont fidèles et infaillibles .

Bible Vigouroux

Psaumes 110:7 - en leur donnant l’héritage des nations. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice.

Bible de Lausanne

Psaumes 110:7 - Il boit au torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lève haut la tête.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 110:7 - He will drink from the brook by the way;
therefore he will lift up his head.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 110. 7 - He will drink from a brook along the way,
and so he will lift his head high.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 110.7 - He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 110.7 - Del arroyo beberá en el camino, Por lo cual levantará la cabeza.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 110.7 - ut det illis hereditatem gentium opera manuum eius veritas et iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 110.7 - ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 110.7 - Er wird trinken vom Bach am Wege; darum wird er das Haupt erheben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 110:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !