Comparateur des traductions bibliques
Job 6:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 6:29 - Revenez, ne soyez pas injustes ; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

Parole de vie

Job 6.29 - (29-30) Est-ce que mes paroles sont celles d’un homme faux ?
Est-ce que je ne sais pas reconnaître ce qui est mal ?
Regardez-moi : pas de mensonge entre nous !
Encore une fois, regardez-moi, et vous verrez clairement que je suis innocent. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 6. 29 - Revenez, ne soyez pas injustes ; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

Bible Segond 21

Job 6: 29 - Revenez donc, je vous en prie, ne soyez pas injustes ! Revenez et reconnaissez-le, ma justice est intacte dans cette affaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 6:29 - Revenez en arrière, ne soyez pas perfides.
Oui, revenez encore, car c’est mon innocence qui est en cause.

Bible en français courant

Job 6. 29 - Est-ce que mon langage est celui d’un tricheur?
Croyez-vous que j’ignore le goût du malheur?

Bible Annotée

Job 6,29 - Revenez donc ! Ne vous montrez pas injustes ! Revenez ! Je suis encore innocent.

Bible Darby

Job 6, 29 - Revenez, je vous prie ; qu’il n’y ait pas d’injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.

Bible Martin

Job 6:29 - Revenez, je vous prie, [et] qu’il n’y ait point d’injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela.

Parole Vivante

Job 6:29 - De grâce, revenez ! Ne soyez pas perfides ! Oui, revenez encore, ma justice est en cause.

Bible Ostervald

Job 6.29 - Revenez donc, et soyez sans injustice ! Revenez, et que mon bon droit paraisse !

Grande Bible de Tours

Job 6:29 - Répondez, je vous prie, sans cet esprit de contradiction, et jugez ma cause selon la justice :

Bible Crampon

Job 6 v 29 - Revenez, ne soyez pas injustes ; revenez, et mon innocence apparaîtra.

Bible de Sacy

Job 6. 29 - Répondez, je vous prie, sans contention  ; et en parlant, jugez des choses selon la justice.

Bible Vigouroux

Job 6:29 - Répondez, je vous prie, sans contention ; et, en parlant, jugez des choses selon la justice.

Bible de Lausanne

Job 6:29 - Revenez, je vous prie ; n’allez pas jusqu’à la perversité. Encore une fois, revenez
{Ou mon retour aura encore lieu.} ma justice est là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 6:29 - Please turn; let no injustice be done.
Turn now; my vindication is at stake.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 6. 29 - Relent, do not be unjust;
reconsider, for my integrity is at stake.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 6.29 - Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 6.29 - Volved ahora, y no haya iniquidad; Volved aún a considerar mi justicia en esto.

Bible en latin - Vulgate

Job 6.29 - respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate

Ancien testament en grec - Septante

Job 6.29 - καθίσατε δὴ καὶ μὴ εἴη ἄδικον καὶ πάλιν τῷ δικαίῳ συνέρχεσθε.

Bible en allemand - Schlachter

Job 6.29 - Kehret um, tut nicht Unrecht! Ja, kehret um! noch bin ich im Recht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 6:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !