Comparateur des traductions bibliques
Job 38:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 38:28 - La pluie a-t-elle un père ? Qui fait naître les gouttes de la rosée ?

Parole de vie

Job 38.28 - Est-ce que la pluie a un père ?
Qui a mis au monde les gouttes de rosée ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 38. 28 - La pluie a-t-elle un père ? Qui fait naître les gouttes de la rosée ?

Bible Segond 21

Job 38: 28 - « La pluie a-t-elle un père ? Qui donc fait naître les gouttes de rosée ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38:28 - La pluie a-t-elle un père ?
Et qui donc a fait naître les gouttes de rosée ?

Bible en français courant

Job 38. 28 - La pluie a-t-elle un père?
Les gouttes de rosée, qui les a engendrées?

Bible Annotée

Job 38,28 - La pluie a-t-elle un père, Ou qui a engendré les gouttes de rosée ?

Bible Darby

Job 38, 28 - La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de la rosée ?

Bible Martin

Job 38:28 - La pluie n’a-t-elle point de père ? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée ?

Parole Vivante

Job 38:28 - La pluie a-t-elle un père ? Qui donc a engendré les gouttes de rosée ?

Bible Ostervald

Job 38.28 - La pluie a-t-elle un père ? Ou, qui enfante les gouttes de rosée ?

Grande Bible de Tours

Job 38:28 - Qui est le père de la pluie ? Qui a engendré les gouttes de la rosée ?

Bible Crampon

Job 38 v 28 - La pluie a-t-elle un père ? Qui engendre les gouttes de la rosée ?

Bible de Sacy

Job 38. 28 - Qui est le père de la pluie ? et qui a produit les gouttes de la rosée ?

Bible Vigouroux

Job 38:28 - Qui est le père de la pluie, et qui a engendré les gouttes de rosée ?

Bible de Lausanne

Job 38:28 - La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de rosée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 38:28 - Has the rain a father,
or who has begotten the drops of dew?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 38. 28 - Does the rain have a father?
Who fathers the drops of dew?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 38.28 - Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 38.28 - ¿Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?

Bible en latin - Vulgate

Job 38.28 - quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris

Ancien testament en grec - Septante

Job 38.28 - τίς ἐστιν ὑετοῦ πατήρ τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου.

Bible en allemand - Schlachter

Job 38.28 - Hat der Regen auch einen Vater, und wer hat die Tropfen des Taues erzeugt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 38:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !