Comparateur des traductions bibliques
Job 35:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 35:13 - C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout Puissant n’y a point égard.

Parole de vie

Job 35.13 - Non, le Dieu tout-puissant n’écoute pas
leurs paroles qui ne veulent rien dire,
il n’y fait pas attention.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 35. 13 - C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.

Bible Segond 21

Job 35: 13 - Vraiment, il ne sert à rien de crier : Dieu n’écoute pas, le Tout-Puissant ne le remarque pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 35:13 - Oui, c’est en vain qu’ils crient car Dieu n’exauce pas ;
le Tout-Puissant n’y fait pas attention.

Bible en français courant

Job 35. 13 - On crie, mais c’est en vain; c’est que le Dieu très-grand
n’entend pas, il n’y accorde aucune attention.

Bible Annotée

Job 35,13 - Les plaintes vaines, Dieu ne les écoute pas, Le Puissant ne les considère pas.

Bible Darby

Job 35, 13 - Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.

Bible Martin

Job 35:13 - Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain ; que le [Dieu] Fort n’écoute point, et que le Tout-puissant n’y a nul égard.

Parole Vivante

Job 35:13 - C’est en vain que l’on crie, car Dieu n’exauce pas, et le Dieu tout-puissant n’y fait pas attention.

Bible Ostervald

Job 35.13 - Dieu n’écoute pas ce qui n’est que mensonge, et le Tout-Puissant n’y a point égard.

Grande Bible de Tours

Job 35:13 - Dieu n’entendra donc point inutilement leurs cris*, et le Tout-Puissant considèrera avec attention la cause de chacun.

Bible Crampon

Job 35 v 13 - Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.

Bible de Sacy

Job 35. 13 - Ce ne sera donc point inutilement que Dieu écoutera leurs cris  ; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chaque personne.

Bible Vigouroux

Job 35:13 - Dieu n’exauce donc pas sans raison (en vain), et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun.

Bible de Lausanne

Job 35:13 - Certainement Dieu n’écoute pas la vanité, et le Tout-Puissant ne veut pas la voir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 35:13 - Surely God does not hear an empty cry,
nor does the Almighty regard it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 35. 13 - Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 35.13 - Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 35.13 - Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.

Bible en latin - Vulgate

Job 35.13 - non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur

Ancien testament en grec - Septante

Job 35.13 - ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁ κύριος ἰδεῖν αὐτὸς γὰρ ὁ παντοκράτωρ ὁρατής ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 35.13 - Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 35:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !