Job 33:26 Louis Segond 1910 - Il adresse à Dieu sa prière ; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 33:26 Nouvelle Édition de Genève - Il adresse à Dieu sa prière ; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
Bible Segond 21
Job 33:26 Segond 21 - Il adresse sa prière à Dieu et il reçoit un accueil favorable ; il entre dans la présence de Dieu avec des cris de joie et Dieu le déclare à nouveau juste.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 33:26 Bible Semeur - Il peut invoquer Dieu, qui lui rend sa faveur, il se présente à lui avec des cris de joie. Car Dieu le reconnaît à nouveau comme juste.
Bible en français courant
Job 33:26 Bible français courant - Quand il s’adresse à Dieu, il est bien accueilli; il se présente à lui avec des cris de joie, car Dieu lui a rendu sa condition normale.
Bible Annotée
Job 33:26 Bible annotée - Il prie Dieu, et Dieu lui est propice Et lui fait voir sa face avec allégresse ; Il rend à l’homme sa justice.
Bible Darby
Job 33.26 Bible Darby - Il suppliera +Dieu, et Dieu l’aura pour agréable ; et il verra sa face avec des chants de triomphe, et Dieu rendra à l’homme sa justice.
Bible Martin
Job 33:26 Bible Martin - Il fléchira Dieu par ses prières, et Dieu s’apaisera envers lui, et lui fera voir sa face avec joie, et lui rendra sa justice.
Bible Ostervald
Job 33.26 Bible Ostervald - Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice.
Grande Bible de Tours
Job 33:26 Bible de Tours - Il priera Dieu de lui pardonner, et Dieu lui sera favorable ; il verra sa face avec un ravissement de joie, et Dieu lui rendra sa justice.
Bible Crampon
Job 33 v 26 Bible Crampon - Il prie Dieu, et Dieu lui est propice ; il contemple sa face avec allégresse, et le Très-Haut lui rend son innocence.
Bible de Sacy
Job 33:26 Bible Sacy - Il priera Dieu de lui pardonner, et Dieu lui sera favorable ; il verra sa face avec un ravissement de joie, et Dieu justifiera de nouveau cet homme.
Bible Vigouroux
Job 33:26 Bible Vigouroux - Il priera Dieu, et Dieu lui sera propice (se laissera apaiser) ; il verra sa face avec un transport de joie, et Dieu rendra à cet homme sa justice.
Bible de Lausanne
Job 33:26 Bible de Lausanne - il supplie Dieu, qui prend plaisir en lui et lui fait voir sa face avec chant d’allégresse, et qui rend à l’homme sa justice.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Job 33:26 Bible anglaise ESV - then man prays to God, and he accepts him; he sees his face with a shout of joy, and he restores to man his righteousness.
Bible en anglais - NIV
Job 33:26 Bible anglaise NIV - then that person can pray to God and find favor with him, they will see God’s face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
Bible en anglais - KJV
Job 33:26 Bible anglaise KJV - He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 33:26 Bible espagnole - Orará a Dios, y éste le amará, Y verá su faz con júbilo; Y restaurará al hombre su justicia.
Bible en latin - Vulgate
Job 33:26 Bible latine - deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Job 33:26 Bible allemande - er wird zu Gott bitten, der wird ihm gnädig sein, ihn sein Angesicht mit Jauchzen sehen lassen und dem Menschen seine Gerechtigkeit wiedergeben.
Nouveau Testament en grec - SBL
Job 33:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !