Comparateur des traductions bibliques
Job 28:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:9 - L’homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine ;

Parole de vie

Job 28.9 - Mais les humains attaquent la pierre dure,
et ils creusent les montagnes jusqu’à la racine.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 9 - L’homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine ;

Bible Segond 21

Job 28: 9 - L’homme porte sa main sur la roche, il bouleverse les montagnes depuis la racine,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:9 - On s’attaque au granit,
on remue les montagnes jusqu’en leurs fondements.

Bible en français courant

Job 28. 9 - Mais l’homme ose attaquer la roche de granit,
il remue les montagnes jusqu’à la racine.

Bible Annotée

Job 28,9 - L’homme porte la main sur le roc même, Il remue les montagnes de fond en comble ;

Bible Darby

Job 28, 9 - L’homme porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;

Bible Martin

Job 28:9 - [L’homme] met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu’aux racines.

Parole Vivante

Job 28:9 - On s’attaque au granit, on remue les montagnes jusqu’en leurs fondements.

Bible Ostervald

Job 28.9 - L’homme met la main sur le granit ; il bouleverse les montagnes jusqu’en leurs fondements.

Grande Bible de Tours

Job 28:9 - Il a étendu sa main contre les rochers ; il a renversé les montagnes jusque dans leurs racines.

Bible Crampon

Job 28 v 9 - L’homme porte sa main sur le granit, il ébranle les montagnes dans  leurs racines.

Bible de Sacy

Job 28. 9 - L’homme a étendu sa main contre les rochers, il a renversé les montagnes jusque dans leurs racines.

Bible Vigouroux

Job 28:9 - Il a étendu sa main sur les (des) rochers ; il a renversé les (des) montagnes jusque dans leurs racines.
[28.9-11 Hébreu : « [L’homme] a porté sa main sur le granit, il ébranle les montagnes [jusque dans leur racine] ; il creuse des canaux dans le roc, alors son œil voit tout ce qui est précieux : il ferme [les fissures des rochers pour empêcher] les eaux de filtrer, et il produit à la lumière [du jour] ce qui était caché. »]

Bible de Lausanne

Job 28:9 - [L’homme] porte la main sur le granit, il bouleverse les montagnes dès leur racine ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:9 - Man puts his hand to the flinty rock
and overturns mountains by the roots.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 9 - People assault the flinty rock with their hands
and lay bare the roots of the mountains.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.9 - He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.9 - En el pedernal puso su mano, Y trastornó de raíz los montes.

Bible en latin - Vulgate

Job 28.9 - ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.9 - ἐν ἀκροτόμῳ ἐξέτεινεν χεῖρα αὐτοῦ κατέστρεψεν δὲ ἐκ ῥιζῶν ὄρη.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.9 - Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !