Comparateur des traductions bibliques
Job 24:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 24:6 - Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l’impie ;

Parole de vie

Job 24.6 - « Ils doivent couper de l’herbe dans les champs,
et récolter le raisin dans la vigne de l’homme mauvais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 24. 6 - Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l’impie ;

Bible Segond 21

Job 24: 6 - Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, ils grappillent dans la vigne du méchant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 24:6 - ils doivent moissonner le fourrage des champs
et faire la vendange des vignes du méchant.

Bible en français courant

Job 24. 6 - Ils doivent ramasser de l’herbe dans les champs,
ils doivent vendanger la vigne du méchant.

Bible Annotée

Job 24,6 - Ils recueillent leur pâture dans les champs, Ils grappillent dans la vigne du méchant.

Bible Darby

Job 24, 6 - Ils moissonnent le fourrage dans les champs, ils grappillent la vigne du méchant ;

Bible Martin

Job 24:6 - Ils vont couper le fourrage dans les champs, mais ce ne sera que fort tard qu’ils iront ravager la vigne du méchant.

Parole Vivante

Job 24:6 - ils doivent moissonner le fourrage des champs et faire la vendange des vignes du méchant.

Bible Ostervald

Job 24.6 - Ils moissonnent leur pâture dans les champs, ils maraudent dans la vigne de l’impie ;

Grande Bible de Tours

Job 24:6 - Ils moissonnent le champ qui n’est point à eux, et ils vendangent la vigne de celui qu’ils ont opprimé par violence.

Bible Crampon

Job 24 v 6 - ils coupent les épis dans les champs, ils maraudent dans la vigne de leur oppresseur.

Bible de Sacy

Job 24. 6 - Us moissonnent le champ qui n’est point à eux, et ils vendangent la vigne de celui qu’ils ont opprimé par violence.

Bible Vigouroux

Job 24:6 - Ils moissonnent le champ qui n’est pas à eux, et ils vendangent la vigne de celui qu’ils ont opprimé par violence.

Bible de Lausanne

Job 24:6 - Ils moissonnent leur fourrage dans les champs, et de la vigne du méchant ils ramassent des grappes tardives.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 24:6 - They gather their fodder in the field,
and they glean the vineyard of the wicked man.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 24. 6 - They gather fodder in the fields
and glean in the vineyards of the wicked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 24.6 - They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 24.6 - En el campo siegan su pasto, Y los impíos vendimian la viña ajena.

Bible en latin - Vulgate

Job 24.6 - agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant

Ancien testament en grec - Septante

Job 24.6 - ἀγρὸν πρὸ ὥρας οὐκ αὐτῶν ὄντα ἐθέρισαν ἀδύνατοι δὲ ἀμπελῶνας ἀσεβῶν ἀμισθὶ καὶ ἀσιτὶ ἠργάσαντο.

Bible en allemand - Schlachter

Job 24.6 - Auf dem Felde ernten sie sein Futter und halten Nachlese im Weinberge des Gottlosen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 24:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !