Comparateur des traductions bibliques
Job 23:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 23:16 - Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m’a rempli d’effroi.

Parole de vie

Job 23.16 - Dieu me décourage,
le Tout-Puissant me fait trembler de peur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 23. 16 - Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.

Bible Segond 21

Job 23: 16 - Dieu a brisé mon courage, le Tout-Puissant m’a rempli de terreur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 23:16 - Dieu m’a découragé :
le Tout-Puissant m’a rempli d’épouvante.

Bible en français courant

Job 23. 16 - Car c’est bien Dieu qui affaiblit tout mon courage,
c’est lui, le Dieu très-grand, qui vient me terrifier.

Bible Annotée

Job 23,16 - Dieu a rendu craintif mon cœur, Le Tout-Puissant m’a épouvanté.

Bible Darby

Job 23, 16 - Et Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur ;

Bible Martin

Job 23:16 - Car le [Dieu] Fort m’a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m’a étonné ;

Parole Vivante

Job 23:16 - Dieu m’a brisé le cœur et c’est le Tout-Puissant qui m’a rempli d’effroi,

Bible Ostervald

Job 23.16 - Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m’a épouvanté.

Grande Bible de Tours

Job 23:16 - Dieu a abattu mon cœur, le Tout-Puissant m’a troublé ;

Bible Crampon

Job 23 v 16 - Dieu fait fondre mon cœur ; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.

Bible de Sacy

Job 23. 16 - Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m’a épouvanté.

Bible Vigouroux

Job 23:16 - Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m’a épouvanté.
[23.16 A amolli mon cœur ; lui a ôté toute sa force.]

Bible de Lausanne

Job 23:16 - Et Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m’a jeté dans l’épouvante ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 23:16 - God has made my heart faint;
the Almighty has terrified me;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 23. 16 - God has made my heart faint;
the Almighty has terrified me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 23.16 - For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 23.16 - Dios ha enervado mi corazón, Y me ha turbado el Omnipotente.

Bible en latin - Vulgate

Job 23.16 - Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me

Ancien testament en grec - Septante

Job 23.16 - κύριος δὲ ἐμαλάκυνεν τὴν καρδίαν μου ὁ δὲ παντοκράτωρ ἐσπούδασέν με.

Bible en allemand - Schlachter

Job 23.16 - Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !