Comparateur des traductions bibliques
Job 22:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 22:14 - Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien ; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

Parole de vie

Job 22.14 - Ils sont pour lui un voile épais.
Dieu ne voit rien quand il se promène autour du ciel.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 22. 14 - Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien ; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

Bible Segond 21

Job 22: 14 - Les nuages l’enveloppent et il ne voit rien quand il parcourt la voûte céleste. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22:14 - Les nuages le cachent et il ne peut pas voir,
tandis qu’il se promène sur le pourtour du ciel. »

Bible en français courant

Job 22. 14 - Leur voile est trop épais, il ne distingue rien
quand il parcourt le tour du ciel. »

Bible Annotée

Job 22,14 - Les nuées le cachent et l’empêchent de voir, Il se promène dans les espaces du ciel.

Bible Darby

Job 22, 14 - Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas ; il se promène dans la voûte des cieux.

Bible Martin

Job 22:14 - Les nuées nous cachent à ses yeux, et il ne voit rien, il se promène sur le tour des cieux.

Parole Vivante

Job 22:14 - Les nuages le cachent et il ne peut plus voir tandis qu’il se promène sur le pourtour des cieux ».

Bible Ostervald

Job 22.14 - Les nues sont pour lui un voile, et il ne voit rien ; il se promène sur la voûte des cieux. "

Grande Bible de Tours

Job 22:14 - Un nuage l’environne ; il ne considère point ce qui se passe parmi nous ; il se promène sur la voûte des cieux.

Bible Crampon

Job 22 v 14 - Les nues lui forment un voile, et il ne voit pas ; il se promène sur le cercle du ciel. »

Bible de Sacy

Job 22. 14 - Il est environné d’un nuage ; il ne considère point ce qui se passe parmi nous, et il se promène dans le ciel d’un pôle à l’autre.

Bible Vigouroux

Job 22:14 - Les nuées sont sa retraite ; il ne s’inquiète pas de nos affaires, et il se promène dans le ciel d’un pôle à l’autre.

Bible de Lausanne

Job 22:14 - peut-il juger au travers de l’obscurité ? les nuées lui sont un voile, et il ne voit point, et c’est dans le circuit des cieux qu’il se promène !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 22:14 - Thick clouds veil him, so that he does not see,
and he walks on the vault of heaven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 22. 14 - Thick clouds veil him, so he does not see us
as he goes about in the vaulted heavens.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 22.14 - Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 22.14 - Las nubes le rodearon, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.

Bible en latin - Vulgate

Job 22.14 - nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat

Ancien testament en grec - Septante

Job 22.14 - νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὁραθήσεται καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 22.14 - Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 22:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !