Comparateur des traductions bibliques
Job 21:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:21 - Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé ?

Parole de vie

Job 21.21 - En effet, quand ils sont morts, quand leurs années sont finies,
la vie de leurs enfants ne les intéresse plus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 21 - Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé ?

Bible Segond 21

Job 21: 21 - « En effet, que lui importe ce que deviendra sa famille, quand le nombre de mois qu’il lui reste à vivre est abrégé ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:21 - Que lui importe donc le sort de sa maison quand il ne sera plus,
quand le fil de ses mois aura été tranché ?

Bible en français courant

Job 21. 21 - Une fois en effet que leur vie est tranchée,
le sort de leurs enfants ne les concerne plus.

Bible Annotée

Job 21,21 - Car que lui importe le sort de sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est accompli ?

Bible Darby

Job 21, 21 - Car quel plaisir a-t-il à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ?

Bible Martin

Job 21:21 - Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché ?

Parole Vivante

Job 21:21 - Que lui importe donc le sort de sa maison quand il ne sera plus, quand le fil de ses mois aura été tranché ?

Bible Ostervald

Job 21.21 - Car, que lui importe sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ?

Grande Bible de Tours

Job 21:21 - Car que lui importerait après sa mort ce que deviendraient ses enfants, quand même Dieu diminuerait de moitié le nombre de leurs jours* ?
Il faut que ces malheurs arrivent à ses enfants sous ses yeux et pendant sa vie, afin qu’il soit suffisamment puni.

Bible Crampon

Job 21 v 21 - Que lui importe, en effet, sa maison après lui, une fois que le nombre de ses mois est tranché ?

Bible de Sacy

Job 21. 21 - Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, si Dieu lui retranche la moitié de ses années  ?

Bible Vigouroux

Job 21:21 - Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, quand même Dieu lui retrancherait la moitié de ses années (mois) ?
[21.21 Lors même, ou bien et si, c’est-à-dire que lui importe encore, si le nombre, etc. Le verset est susceptible de cette double analyse.]

Bible de Lausanne

Job 21:21 - car quel plaisir prend-il à sa maison qui reste après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:21 - For what do they care for their houses after them,
when the number of their months is cut off?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 21 - For what do they care about the families they leave behind
when their allotted months come to an end?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.21 - For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.21 - Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

Bible en latin - Vulgate

Job 21.21 - quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.21 - ὅτι τί θέλημα αὐτοῦ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ μετ’ αὐτόν καὶ ἀριθμοὶ μηνῶν αὐτοῦ διῃρέθησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.21 - Denn was für Freude wird er an seiner Nachkommenschaft haben, wenn die Zahl seiner Monde abgeschnitten ist?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !