Comparateur des traductions bibliques
Job 17:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 17:1 - Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.

Parole de vie

Job 17.1 - « J’ai du mal à respirer, et ma vie va s’éteindre.
La tombe m’attend.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 17. 1 - Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.

Bible Segond 21

Job 17: 1 - « Mon souffle se perd, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 17:1 - Ah ! Mon souffle s’épuise,
mes jours s’éteignent :
le sépulcre m’attend.

Bible en français courant

Job 17. 1 - Je respire avec peine et ma vie va s’éteindre;
ma tombe est grande ouverte.

Bible Annotée

Job 17,1 - Mon souffle s’en va, mes jours sont éteints, La tombe seule est à moi.

Bible Darby

Job 17, 1 - Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent : pour moi sont les sépulcres !

Bible Martin

Job 17:1 - Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m’attend].

Parole Vivante

Job 17:1 - Mon souffle est épuisé, mes jours se sont éteints : le sépulcre m’attend.

Bible Ostervald

Job 17.1 - Mon souffle se perd ; mes jours s’éteignent ; le tombeau m’attend !

Grande Bible de Tours

Job 17:1 - Toutes mes forces sont épuisées, mes jours ont été abrégés, et il ne me reste plus que le tombeau.

Bible Crampon

Job 17 v 1 - Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.

Bible de Sacy

Job 17. 1 - Toutes mes forces sont épuisées, mes jours ont été abrégés  ; et il ne me reste plus que le tombeau.

Bible Vigouroux

Job 17:1 - Mon souffle (esprit) va s’épuiser, mes jours vont être abrégés, et il ne me reste plus que (un) le tombeau.
[17.1 Mon esprit ; c’est-à-dire ma force vitale.]

Bible de Lausanne

Job 17:1 - Mon souffle est épuisé, mes jours s’éteignent, les sépulcres m’attendent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 17:1 - My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 17. 1 - My spirit is broken,
my days are cut short,
the grave awaits me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 17.1 - My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 17.1 - Mi aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.

Bible en latin - Vulgate

Job 17.1 - spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum

Ancien testament en grec - Septante

Job 17.1 - ὀλέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δὲ ταφῆς καὶ οὐ τυγχάνω.

Bible en allemand - Schlachter

Job 17.1 - Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 17:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !