Comparateur des traductions bibliques
Job 15:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 15:35 - Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Parole de vie

Job 15.35 - Celui qui porte le mal en lui accouche du malheur.
Ce qu’il prépare dans son cœur le trompera lui-même. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 15. 35 - Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Bible Segond 21

Job 15: 35 - Il conçoit le mal et donne naissance au malheur, il couve la tromperie. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 15:35 - Car qui conçoit le mal enfante le malheur
et ce qui mûrit dans son sein le trompera lui-même.

Bible en français courant

Job 15. 35 - Qui porte en lui le mal engendre le malheur;
ce qui mûrit en lui le trompera lui-même.

Bible Annotée

Job 15,35 - Il conçoit le mal, et enfante le néant ; Et son sein n’engendre que déception.

Bible Darby

Job 15, 35 - Il conçoit la misère et enfante la malheur, et son sein prépare la tromperie.

Bible Martin

Job 15:35 - Ils conçoivent le travail, et ils enfantent le tourment, et machinent dans le cœur des fraudes.

Parole Vivante

Job 15:35 - Car qui conçoit le mal, enfante le malheur et, dans son sein, mûrit un fruit de déception.

Bible Ostervald

Job 15.35 - Il conçoit le tourment, et il enfante la peine ; et son ventre prépare une déception. "

Grande Bible de Tours

Job 15:35 - Il conçoit la douleur, et il enfante l’iniquité* ; et son cœur s’occupe à préparer de nouveaux pièges.

Bible Crampon

Job 15 v 35 - Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. »

Bible de Sacy

Job 15. 35 - Il conçoit la douleur, et il enfante l’iniquité, et son cœur s’occupe à inventer de nouveaux pièges.

Bible Vigouroux

Job 15:35 - Il conçoit (a conçu) la douleur et il enfante l’iniquité, et son sein (cœur) prépare la déception (des fourberies). [15.35 Voir Psaumes, 7, 15 ; Isaïe, 59, 4. ― Son cœur ; littéralement et selon l’hébreu son ventre, son intérieur.]

Bible de Lausanne

Job 15:35 - Il conçoit le tourment et enfante le néant, et ses entrailles préparent une déception.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 15:35 - They conceive trouble and give birth to evil,
and their womb prepares deceit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 15. 35 - They conceive trouble and give birth to evil;
their womb fashions deceit.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 15.35 - They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 15.35 - Concibieron dolor, dieron a luz iniquidad, Y en sus entrañas traman engaño.

Bible en latin - Vulgate

Job 15.35 - concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos

Ancien testament en grec - Septante

Job 15.35 - ἐν γαστρὶ δὲ λήμψεται ὀδύνας ἀποβήσεται δὲ αὐτῷ κενά ἡ δὲ κοιλία αὐτοῦ ὑποίσει δόλον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 15.35 - Mit Mühsal schwanger, gebären sie Eitles, und ihr Schoß bereitet Enttäuschung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 15:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !