Comparateur des traductions bibliques
Job 15:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 15:33 - Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.

Parole de vie

Job 15.33 - Comme une vigne, il laissera tomber son raisin encore vert,
comme l’olivier, il perdra ses fleurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 15. 33 - Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.

Bible Segond 21

Job 15: 33 - Comme une vigne, il se dépouillera de ses fruits encore verts, comme un olivier il fera tomber ses fleurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 15:33 - Il est comme une vigne qui laisserait tomber ses raisins encore verts,
ou comme un olivier perdant ses fleurs.

Bible en français courant

Job 15. 33 - ou la vigne qui perd ses fruits encore verts,
ou l’olivier qui voit tomber toutes ses fleurs.

Bible Annotée

Job 15,33 - Il est comme la vigne dont on arracherait le raisin trop tôt, Comme un olivier dont on ferait tomber les fleurs.

Bible Darby

Job 15, 33 - Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.

Bible Martin

Job 15:33 - On lui ravira son aigret comme à une vigne ; et on [lui] fera tomber ses boutons comme à un olivier.

Parole Vivante

Job 15:33 - Il est comme une vigne dont on arracherait les raisins encore verts, ou comme un olivier qui secouerait ses fleurs.

Bible Ostervald

Job 15.33 - On arrachera ses fruits non mûrs, comme à une vigne ; on jettera sa fleur, comme celle d’un olivier.

Grande Bible de Tours

Job 15:33 - Il se flétrira comme la vigne tendre qui commençait à fleurir, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.

Bible Crampon

Job 15 v 33 - Il secouera, comme la vigne, son fruit à peine éclos ; il laissera tomber sa fleur, comme l’olivier.

Bible de Sacy

Job 15. 33 - Il se flétrira comme la vigne tendre qui ne commençait qu’à fleurir, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.

Bible Vigouroux

Job 15:33 - Sa grappe sera frappée comme celle de la vigne à peine fleurie (qui l’est dans sa première fleur), et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.
[15.33 Sa grappe ; sa postérité. Comparer à Job, 1, 18-19.]

Bible de Lausanne

Job 15:33 - Il sera comme la vigne qui perd son fruit encore vert, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 15:33 - He will shake off his unripe grape like the vine,
and cast off his blossom like the olive tree.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 15. 33 - He will be like a vine stripped of its unripe grapes,
like an olive tree shedding its blossoms.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 15.33 - He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 15.33 - Perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como el olivo.

Bible en latin - Vulgate

Job 15.33 - laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum

Ancien testament en grec - Septante

Job 15.33 - τρυγηθείη δὲ ὥσπερ ὄμφαξ πρὸ ὥρας ἐκπέσοι δὲ ὡς ἄνθος ἐλαίας.

Bible en allemand - Schlachter

Job 15.33 - Wie ein Weinstock, der seine Herlinge abstößt, und wie ein Ölbaum ist er, der seine Blüten abwirft.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !