Comparateur des traductions bibliques
Esther 8:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 8:16 - Il n’y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.

Parole de vie

Esther 8.16 - Pour les Juifs, c’est une joie débordante, un immense bonheur, une victoire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 8. 16 - Il n’y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.

Bible Segond 21

Esther 8: 16 - Les Juifs étaient rayonnants de joie, remplis d’allégresse et comblés de marques d’honneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 8:16 - Pour les Juifs, ce fut un jour lumineux, un jour de bonheur, de joie et de gloire.

Bible en français courant

Esther 8. 16 - Pour les Juifs ce fut une explosion de bonheur, une allégresse sans mélange, un triomphe.

Bible Annotée

Esther 8,16 - Les Juifs étaient rayonnants de joie, d’allégresse et de gloire.

Bible Darby

Esther 8, 16 - Pour les Juifs il y avait lumière et joie, et allégresse et honneur.

Bible Martin

Esther 8:16 - Et il y eut pour les Juifs de la prospérité, de la joie, de la réjouissance, et de l’honneur.

Parole Vivante

Esther 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 8.16 - Il y eut pour les Juifs du bonheur et de la joie, de l’allégresse et de l’honneur.

Grande Bible de Tours

Esther 8:16 - Et quant aux Juifs, il leur sembla qu’une nouvelle lumière se levait sur eux, à cause de cet honneur, de ces congratulations et de ces réjouissances publiques.

Bible Crampon

Esther 8 v 16 - Il n’y avait pour les Juifs que bonheur et joie, jubilation et gloire.

Bible de Sacy

Esther 8. 16 - Et quant aux Juifs, il leur sembla qu’une nouvelle lumière se levait sur eux, à cause de cet honneur, de ces congratulations et de ces réjouissances publiques.

Bible Vigouroux

Esther 8:16 - Et sur les Juifs sembla se lever une nouvelle lumière, la joie, l’honneur et les transports (l’allégresse).

Bible de Lausanne

Esther 8:16 - Il y eut pour les Juifs lumière et joie, et allégresse et honneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 8:16 - The Jews had light and gladness and joy and honor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 8. 16 - For the Jews it was a time of happiness and joy, gladness and honor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 8.16 - The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 8.16 - y los judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra.

Bible en latin - Vulgate

Esther 8.16 - Iudaeis autem nova lux oriri visa est gaudium honor et tripudium

Ancien testament en grec - Septante

Esther 8.16 - τοῖς δὲ Ιουδαίοις ἐγένετο φῶς καὶ εὐφροσύνη

Bible en allemand - Schlachter

Esther 8.16 - Für die Juden aber war Licht und Freude, Wonne und Ehre entstanden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !