Esther 2:16 Louis Segond 1910 - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esther 2:16 Nouvelle Édition de Genève - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Segond 21
Esther 2:16 Segond 21 - Esther fut conduite vers le roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois – c’est-à-dire le mois de Tébeth – la septième année de son règne.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esther 2:16 Bible Semeur - C’est le dixième mois, c’est-à-dire au mois de Tébeth de la septième année du règne, que l’on vint prendre Esther pour l’emmener chez l’empereur au palais impérial.
Bible en français courant
Esther 2:16 Bible français courant - C’est pendant la septième année du règne de Xerxès, le dixième mois ou mois de Tébeth, qu’on la conduisit dans le palais auprès du roi.
Bible Annotée
Esther 2:16 Bible annotée - Et Esther fut conduite au roi Assuérus dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Darby
Esther 2.16 Bible Darby - Et Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), la septième année de son règne.
Bible Martin
Esther 2:16 Bible Martin - Ainsi Esther fut amenée au Roi Assuérus, dans son hôtel Royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth en la septième année de son règne.
Bible Ostervald
Esther 2.16 Bible Ostervald - Ainsi Esther fut amenée vers le roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, dans la septième année de son règne.
Grande Bible de Tours
Esther 2:16 Bible de Tours - Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, le dixième mois, appelé thébeth, la septième année de son règne.
Bible Crampon
Esther 2 v 16 Bible Crampon - Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.
Bible de Sacy
Esther 2:16 Bible Sacy - Elle fut donc menée à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, appelé Tébeth, la septième année de son règne.
Bible Vigouroux
Esther 2:16 Bible Vigouroux - Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, nommé Tébeth, la septième année de son règne. [2.16 Le dixième mois commençait à la nouvelle lune de septembre.]
Bible de Lausanne
Esther 2:16 Bible de Lausanne - Et Esther fut conduite {Héb. fut prise.} au roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), dans la septième année de son règne.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esther 2:16 Bible anglaise ESV - And when Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign,
Bible en anglais - NIV
Esther 2:16 Bible anglaise NIV - She was taken to King Xerxes in the royal residence in the tenth month, the month of Tebeth, in the seventh year of his reign.
Bible en anglais - KJV
Esther 2:16 Bible anglaise KJV - So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esther 2:16 Bible espagnole - Fue, pues, Ester llevada al rey Asuero a su casa real en el mes décimo, que es el mes de Tebet, en el año séptimo de su reinado.
Bible en latin - Vulgate
Esther 2:16 Bible latine - ducta est itaque ad cubiculum regis Asueri mense decimo qui vocatur tebeth septimo anno regni eius
Esther 2:16 Bible allemande - Und Esther ward zum König Ahasveros, in sein königliches Haus genommen, im zehnten Monat, das ist der Monat Thebet, im siebenten Jahre seiner Regierung.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esther 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !