Comparateur des traductions bibliques
Esther 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 1:15 - Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ?

Parole de vie

Esther 1.15 - Le roi leur dit : « Moi, le roi, j’ai envoyé mes eunuques donner un ordre à la reine Vasti. Elle n’a pas obéi. D’après la loi, quelle punition faut-il lui donner ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 1. 15 - Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ?

Bible Segond 21

Esther 1: 15 - Il leur demanda : « D’après la loi, comment faut-il traiter la reine Vasthi suite à son refus de respecter l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 1:15 - L’empereur leur demanda comment la loi requérait que l’on traite l’impératrice Vasthi pour n’avoir pas obéi à l’ordre de l’empereur Xerxès que les eunuques lui avaient transmis.

Bible en français courant

Esther 1. 15 - Le roi leur dit: « Moi, le roi, j’ai envoyé mes eunuques donner un ordre à la reine Vasti et elle n’y a pas obéi. D’après la loi, quelle peine faut-il lui appliquer? »

Bible Annotée

Esther 1,15 - Selon la loi que faut-il faire à la reine Vasthi pour ne s’être pas conformée à l’ordre que le roi Assuérus lui a donné par les eunuques ?

Bible Darby

Esther 1, 15 - Que faut-il faire à la reine Vasthi, selon la loi, pour n’avoir pas fait ce que le roi Assuérus a commandé par l’intermédiaire des eunuques ?

Bible Martin

Esther 1:15 - Qu’y a-t-il à faire selon les lois à la Reine Vasti, pour n’avoir pas exécuté le commandement que le Roi Assuérus lui a envoyé faire par les Eunuques ?

Parole Vivante

Esther 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 1.15 - Que doit-on faire, dit-il, selon les lois, à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté l’ordre que le roi Assuérus lui a fait donner par les eunuques ?

Grande Bible de Tours

Esther 1:15 - Le roi leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait porter par ses eunuques.

Bible Crampon

Esther 1 v 15 - « Quelle loi, dit-il, doit-on appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir pas exécuté l’ordre du roi Assuérus, qu’il lui a donné par l’intermédiaire des eunuques ? »

Bible de Sacy

Esther 1. 15 - le roi leur demanda donc quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait faire par ses eunuques.

Bible Vigouroux

Esther 1:15 - Il leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait pas obéi à l’ordre que le roi lui avait transmis par ses eunuques.
[1.15 Quelle sentence, etc., est le complément direct de : Il demanda, qui se trouve au verset 13.]

Bible de Lausanne

Esther 1:15 - D’après les décrets, que doit-on faire à la reine Vasthi pour n’avoir point exécuté l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 1:15 - According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 1. 15 - “According to law, what must be done to Queen Vashti?” he asked. “She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 1.15 - What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 1.15 - les preguntó qué se había de hacer con la reina Vasti según la ley, por cuanto no había cumplido la orden del rey Asuero enviada por medio de los eunucos.

Bible en latin - Vulgate

Esther 1.15 - cui sententiae Vasthi regina subiaceret quae Asueri regis imperium quod per eunuchos mandaverat facere noluisset

Ancien testament en grec - Septante

Esther 1.15 - καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ κατὰ τοὺς νόμους ὡς δεῖ ποιῆσαι Αστιν τῇ βασιλίσσῃ ὅτι οὐκ ἐποίησεν τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως προσταχθέντα διὰ τῶν εὐνούχων.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 1.15 - Nach welchem Gesetz soll man die Königin Vasti behandeln, dafür daß sie nicht gehandelt hat nach dem Befehl des Königs Ahasveros, der ihr durch die Kämmerer übermittelt wurde?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !