Esther 1:15 Louis Segond 1910 - Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esther 1:15 Nouvelle Édition de Genève - Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ?
Bible Segond 21
Esther 1:15 Segond 21 - Il leur demanda : « D’après la loi, comment faut-il traiter la reine Vasthi suite à son refus de respecter l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Esther 1:15 Bible Semeur - L’empereur leur demanda comment la loi requérait que l’on traite l’impératrice Vasthi pour n’avoir pas obéi à l’ordre de l’empereur Xerxès que les eunuques lui avaient transmis.
Bible en français courant
Esther 1:15 Bible français courant - Le roi leur dit: « Moi, le roi, j’ai envoyé mes eunuques donner un ordre à la reine Vasti et elle n’y a pas obéi. D’après la loi, quelle peine faut-il lui appliquer? »
Bible Annotée
Esther 1:15 Bible annotée - Selon la loi que faut-il faire à la reine Vasthi pour ne s’être pas conformée à l’ordre que le roi Assuérus lui a donné par les eunuques ?
Bible Darby
Esther 1.15 Bible Darby - Que faut-il faire à la reine Vasthi, selon la loi, pour n’avoir pas fait ce que le roi Assuérus a commandé par l’intermédiaire des eunuques ?
Bible Martin
Esther 1:15 Bible Martin - Qu’y a-t-il à faire selon les lois à la Reine Vasti, pour n’avoir pas exécuté le commandement que le Roi Assuérus lui a envoyé faire par les Eunuques ?
Bible Ostervald
Esther 1.15 Bible Ostervald - Que doit-on faire, dit-il, selon les lois, à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté l’ordre que le roi Assuérus lui a fait donner par les eunuques ?
Grande Bible de Tours
Esther 1:15 Bible de Tours - Le roi leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait porter par ses eunuques.
Bible Crampon
Esther 1 v 15 Bible Crampon - « Quelle loi, dit-il, doit-on appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir pas exécuté l’ordre du roi Assuérus, qu’il lui a donné par l’intermédiaire des eunuques ? »
Bible de Sacy
Esther 1:15 Bible Sacy - le roi leur demanda donc quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait faire par ses eunuques.
Bible Vigouroux
Esther 1:15 Bible Vigouroux - Il leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait pas obéi à l’ordre que le roi lui avait transmis par ses eunuques. [1.15 Quelle sentence, etc., est le complément direct de : Il demanda, qui se trouve au verset 13.]
Bible de Lausanne
Esther 1:15 Bible de Lausanne - D’après les décrets, que doit-on faire à la reine Vasthi pour n’avoir point exécuté l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esther 1:15 Bible anglaise ESV - According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?
Bible en anglais - NIV
Esther 1:15 Bible anglaise NIV - “According to law, what must be done to Queen Vashti?” he asked. “She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.”
Bible en anglais - KJV
Esther 1:15 Bible anglaise KJV - What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esther 1:15 Bible espagnole - les preguntó qué se había de hacer con la reina Vasti según la ley, por cuanto no había cumplido la orden del rey Asuero enviada por medio de los eunucos.
Bible en latin - Vulgate
Esther 1:15 Bible latine - cui sententiae Vasthi regina subiaceret quae Asueri regis imperium quod per eunuchos mandaverat facere noluisset
Esther 1:15 Bible allemande - Nach welchem Gesetz soll man die Königin Vasti behandeln, dafür daß sie nicht gehandelt hat nach dem Befehl des Königs Ahasveros, der ihr durch die Kämmerer übermittelt wurde?
Nouveau Testament en grec - SBL
Esther 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !