Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 9:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 9:2 - Ceux qui étaient de la race d’Israël, s’étant séparés de tous les étrangers, se présentèrent et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Parole de vie

Néhémie 9.2 - Ils se séparent de tous les non-Juifs et ils reconnaissent qu’ils ont péché, eux et leurs ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9. 2 - Ceux qui étaient de la race d’Israël, s’étant séparés de tous les étrangers, se présentèrent et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible Segond 21

Néhémie 9: 2 - Les Israélites de naissance se sont séparés de toutes les personnes d’origine étrangère et se sont présentés pour confesser leurs propres péchés ainsi que les fautes de leurs ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 9:2 - Ceux qui étaient Israélites de souche s’étaient séparés de tous les gens d’origine étrangère ; puis ils se présentèrent pour confesser leurs péchés et ceux de leurs ancêtres.

Bible en français courant

Néhémie 9. 2 - Ils se tinrent à l’écart des non-Juifs et confessèrent qu’ils avaient péché, eux et leurs ancêtres.

Bible Annotée

Néhémie 9,2 - Et la race d’Israël se sépara de tous les fils de l’étranger, et ils se présentèrent et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible Darby

Néhémie 9, 2 - Et la race d’Israël se sépara de tous les fils de l’étranger ; et ils se tinrent là et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible Martin

Néhémie 9:2 - Et la race d’Israël se sépara de tous les étrangers, et ils se présentèrent, confessant leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Parole Vivante

Néhémie 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 9.2 - Et la race d’Israël se sépara de tous les étrangers ; et ils se présentèrent, confessant leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Grande Bible de Tours

Néhémie 9:2 - Ceux de la race des enfants d’Israël se séparèrent de tous les enfants étrangers. Ils se présentèrent devant le Seigneur, et ils confessaient leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible Crampon

Néhémie 9 v 2 - Ceux qui étaient de la race d’Israël, s’étant séparés de tous les fils de l’étranger, se tinrent debout et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible de Sacy

Néhémie 9. 2 - Ceux de la race des enfants d’Israël se séparèrent de tous les enfants étrangers. Ils se présentèrent devant le Seigneur , et ils confessaient leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Bible Vigouroux

Néhémie 9:2 - Ceux de la race des fils d’Israël se séparèrent de tous les étrangers et se présentèrent devant le Seigneur, et ils confessaient leurs péchés et les iniquités de leurs pères.
[9.2 De tout fils étranger ; hébraïsme, pour de tout étranger.]

Bible de Lausanne

Néhémie 9:2 - Et la race d’Israël se sépara de tous les fils de l’étranger, et ils se tinrent [devant Dieu] et confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 9:2 - And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 9. 2 - Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the sins of their ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 9.2 - And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 9.2 - Y ya se había apartado la descendencia de Israel de todos los extranjeros; y estando en pie, confesaron sus pecados, y las iniquidades de sus padres.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 9.2 - et separatum est semen filiorum Israhel ab omni filio alienigena et steterunt et confitebantur peccata sua et iniquitates patrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 9.2 - καὶ ἐχωρίσθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀπὸ παντὸς υἱοῦ ἀλλοτρίου καὶ ἔστησαν καὶ ἐξηγόρευσαν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἀνομίας τῶν πατέρων αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 9.2 - Und es sonderten sich die Nachkommen Israels von allen Kindern der Fremden ab und traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !