Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 8:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 8:8 - Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu’ils avaient lu.

Parole de vie

Néhémie 8.8 - Ils lisent dans le livre de la loi de Dieu de façon claire. Ils donnent le sens du passage, et chacun peut comprendre ce qui est lu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 8. 8 - Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu’ils avaient lu.

Bible Segond 21

Néhémie 8: 8 - Ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu et ils en donnaient le sens pour faire comprendre ce qu’ils avaient lu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 8:8 - Ils lisaient dans la Loi de Dieu et expliquaient au fur et à mesure, de façon posée et distincte, afin que chacun puisse comprendre ce qu’ils avaient lu.

Bible en français courant

Néhémie 8. 8 - Ils lisaient dans le livre de la loi de Dieu, de manière distincte et en donnant des explications, afin que chacun comprenne ce qui était lu.

Bible Annotée

Néhémie 8,8 - Et ils lurent exactement dans le livre, dans la loi de Dieu, l’exposant et en donnant l’intelligence, et le peuple comprit ce qu’on lui avait lu.

Bible Darby

Néhémie 8, 8 - Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu’on lisait.

Bible Martin

Néhémie 8:8 - Et ils lisaient au Livre de la Loi de Dieu, ils l’expliquaient, et en donnaient l’intelligence, la faisant comprendre par l’Ecriture [même.]

Parole Vivante

Néhémie 8:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 8.8 - Ils lisaient distinctement au livre de la loi de Dieu ; ils en donnaient le sens, et faisaient comprendre la lecture.

Grande Bible de Tours

Néhémie 8:8 - Et ils lurent dans le livre de la loi de Dieu distinctement et d’une manière fort intelligible, et le peuple entendit ce qu’on lisait.

Bible Crampon

Néhémie 8 v 8 - Ils lisaient distinctement dans le livre, dans la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens, et l’on comprenait ce qui était lu.

Bible de Sacy

Néhémie 8. 8 - Et ils lurent dans le livre de la loi de Dieu distinctement et d’une manière fort intelligible, et le peuple entendit ce qu’on lui lisait.

Bible Vigouroux

Néhémie 8:8 - Et ils lurent dans le livre de la loi de Dieu distinctement et d’une manière très intelligible, et le peuple entendit (comprit) ce qu’on lui lisait.

Bible de Lausanne

Néhémie 8:8 - Et ils lisaient dans le livre, dans la loi de Dieu, distinctement
{Héb. Ou en expliquant.} et ils en donnaient le sens, et ils rendaient intelligent dans la lecture.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 8:8 - They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 8. 8 - They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 8.8 - So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 8.8 - Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 8.8 - et legerunt in libro legis Dei distincte et adposite ad intellegendum et intellexerunt cum legeretur

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 8.8 - καὶ ἀνέγνωσαν ἐν βιβλίῳ νόμου τοῦ θεοῦ καὶ ἐδίδασκεν Εσδρας καὶ διέστελλεν ἐν ἐπιστήμῃ κυρίου καὶ συνῆκεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ἀναγνώσει.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 8.8 - Und sie lasen im Gesetzbuche Gottes deutlich und gaben den Sinn an, so daß man das Gelesene verstand.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 8:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !