Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 6:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 6:19 - Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.

Parole de vie

Néhémie 6.19 - Ils disent même du bien de lui devant moi et ils lui répètent ce que je dis. Tobia lui aussi écrit des lettres pour me faire peur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 6. 19 - Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.

Bible Segond 21

Néhémie 6: 19 - Ils allaient jusqu’à vanter ses mérites en ma présence et à lui rapporter mes paroles. Quant à Tobija, il envoyait des lettres pour m’effrayer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 6:19 - Ils avaient même l’audace de vanter ses mérites en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. C’était ce Tobiya qui envoyait des lettres pour m’intimider.

Bible en français courant

Néhémie 6. 19 - On faisait son éloge devant moi, et on lui rapportait mes propos. Tobia lui-même envoyait des lettres pour m’effrayer.

Bible Annotée

Néhémie 6,19 - ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles. Tobija avait envoyé des lettres pour m’effrayer.

Bible Darby

Néhémie 6, 19 - Ils disaient aussi devant moi ses bonnes actions et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.

Bible Martin

Néhémie 6:19 - Et même ils racontaient ses bienfaits en ma présence, et lui rapportaient mes discours ; et Tobija envoyait des Lettres pour m’épouvanter.

Parole Vivante

Néhémie 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 6.19 - Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles ; et Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.

Grande Bible de Tours

Néhémie 6:19 - Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais, et Tobie envoyait des lettres pour m’épouvanter.

Bible Crampon

Néhémie 6 v 19 - Ils disaient même ses bonnes qualités devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer.

Bible de Sacy

Néhémie 6. 19 - Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais ; et Tobie ensuite envoyait des lettres pour m’épouvanter.

Bible Vigouroux

Néhémie 6:19 - Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles, et Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer (épouvanter).

Bible de Lausanne

Néhémie 6:19 - Ils disaient aussi du bien de lui devant moi, et ils lui transmettaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 6:19 - Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 6. 19 - Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 6.19 - Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 6.19 - También contaban delante de mí las buenas obras de él, y a él le referían mis palabras. Y enviaba Tobías cartas para atemorizarme.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 6.19 - sed et laudabant eum coram me et verba mea nuntiabant ei et Tobias mittebat epistulas ut terreret me

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 6.19 - καὶ τοὺς λόγους αὐτοῦ ἦσαν λέγοντες πρός με καὶ λόγους μου ἦσαν ἐκφέροντες αὐτῷ καὶ ἐπιστολὰς ἀπέστειλεν Τωβιας φοβερίσαι με.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 6.19 - Sie redeten auch zu seinen Gunsten vor mir und hinterbrachten ihm meine Worte; und Tobija sandte Briefe, um mir Furcht einzujagen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !