Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 4:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 4:16 - Depuis ce jour, la moitié de mes serviteurs travaillait, et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses. Les chefs étaient derrière toute la maison de Juda.

Parole de vie

Néhémie 4.16 - À ce moment-là, je dis aux gens : « Chaque chef d’équipe passera la nuit avec ses hommes dans Jérusalem. Ainsi, ils nous protégeront pendant la nuit et ils travailleront pendant la journée. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 4. 16 - Depuis ce jour, la moitié de mes serviteurs travaillait, et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses. Les chefs étaient derrière toute la maison de Juda.

Bible Segond 21

Néhémie 4: 16 - À la même époque, j’ai encore dit au peuple : « Que chacun passe la nuit à l’intérieur de Jérusalem avec son serviteur : montons la garde pendant la nuit et travaillons pendant la journée ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 4:16 - Durant cette période, je dis encore au peuple : - Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son collaborateur. Ainsi, nous pourrons monter la garde pendant la nuit et poursuivre le travail pendant le jour.

Bible en français courant

Néhémie 4. 16 - Durant cette période j’ordonnai à chaque responsable de passer la nuit, avec son équipe de collaborateurs, à l’intérieur de Jérusalem, afin qu’ils puissent nous protéger durant la nuit et travailler le jour.

Bible Annotée

Néhémie 4,16 - Et depuis ce jour la moitié de mes gens travaillait à l’ouvrage, et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses, et les chefs se tenaient derrière toute la maison de Juda.

Bible Darby

Néhémie 4, 16 - Et, dès ce jour-là, la moitié de mes jeunes hommes travaillait à l’œuvre, et la moitié tenait les piques, et les boucliers, et les arcs, et les cuirasses ; et les chefs étaient derrière toute la maison de Juda.

Bible Martin

Néhémie 4:16 - Depuis ce jour-là une moitié de mes gens travaillait, et l’autre moitié tenait des javelines, des boucliers, des arcs et des corselets ; et les Gouverneurs suivaient chaque famille de Juda.

Parole Vivante

Néhémie 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 4.16 - Depuis ce jour-là une moitié de mes gens travaillait à l’œuvre et l’autre moitié était armée de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses ; et les chefs suivaient chaque famille de Juda.

Grande Bible de Tours

Néhémie 4:16 - Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun à notre tour.

Bible Crampon

Néhémie 4 v 16 - Dans ce même temps, je dis encore au peuple : « Que chacun, avec son serviteur, passe la nuit dans Jérusalem, pour nous servir de garde pendant la nuit, et travailler pendant le jour. »

Bible de Sacy

Néhémie 4. 16 - Depuis ce jour-là la moitié des jeunes gens était occupée au travail ; et l’autre moitié se tenait prête à combattre. Ils avaient leur lance, leur bouclier, leur arc et leur cuirasse ; et les chefs du peuple étaient derrière eux dans toute la maison de Juda.

Bible Vigouroux

Néhémie 4:16 - Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun à son tour.

Bible de Lausanne

Néhémie 4:16 - De plus, dans ce temps-là je dis au peuple : Chacun de vous, avec ses serviteurs, passera la nuit à l’intérieur de Jérusalem, et qu’ils soient avec nous de nuit pour la garde et de jour pour l’œuvre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 4:16 - From that day on, half of my servants worked on construction, and half held the spears, shields, bows, and coats of mail. And the leaders stood behind the whole house of Judah,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 4. 16 - From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 4.16 - And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 4.16 - Desde aquel día la mitad de mis siervos trabajaba en la obra, y la otra mitad tenía lanzas, escudos, arcos y corazas; y detrás de ellos estaban los jefes de toda la casa de Judá.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 4.16 - in tempore quoque illo dixi populo unusquisque cum puero suo maneat in medio Jerusalem et sint nobis vices per noctem et diem ad operandum

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 4.16 - καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ εἶπα τῷ λαῷ αὐλίσθητε ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ ἔστω ὑμῖν ἡ νὺξ προφυλακὴ καὶ ἡ ἡμέρα ἔργον.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 4.16 - Und forthin geschah es, daß die Hälfte meiner Leute arbeitete, während die andere Hälfte mit Speeren, Schilden, Bogen und Panzern bewaffnet war; und die Obersten standen hinter dem ganzen Hause Juda, das an der Mauer baute. Und die Lastträger, welche aufluden,

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !