Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Esdras 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 9:3 Louis Segond 1910 - Lorsque j’entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis désolé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 9:3 Nouvelle Édition de Genève - Lorsque j’entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis désolé.

Bible Segond 21

Esdras 9:3 Segond 21 - À cette nouvelle, j’ai déchiré mes vêtements et mon manteau, je me suis arraché les cheveux et la barbe et je me suis assis, accablé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 9:3 Bible Semeur - Lorsque j’appris cela, je déchirai mon vêtement et mon manteau, je m’arrachai les cheveux et la barbe, et je m’assis là, accablé.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Esdras 9:3 Bible français courant - Lorsque j’ai entendu ces paroles, j’ai déchiré mon manteau et mes vêtements, je me suis arraché les cheveux et la barbe et je me suis assis complètement accablé.

Bible Annotée

Esdras 9:3 Bible annotée - Et lorsque j’entendis cela, je déchirai mon vêtement et mon manteau, et je m’arrachai les cheveux et la barbe, et je m’assis désolé.

Bible Darby

Esdras 9.3 Bible Darby - Et quand j’entendis cela, je déchirai mon manteau et ma robe, et j’arrachai les cheveux de ma tête et ma barbe, et je m’assis désolé ;

Bible Martin

Esdras 9:3 Bible Martin - Et sitôt que j’eus entendu cela, je déchirai mes vêtements, et mon manteau, et j’arrachai les cheveux de ma tête, et [les poils] de ma barbe, et je m’assis tout désolé.

Parole Vivante

Esdras 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 9.3 Bible Ostervald - Lorsque j’eus entendu cela, je déchirai ma robe et mon manteau, je m’arrachai les cheveux de la tête et la barbe, et je m’assis tout désolé.

Grande Bible de Tours

Esdras 9:3 Bible de Tours - A ces mots je déchirai mon manteau et ma tunique, je m’arrachai les cheveux et la barbe, et je m’assis dans la tristesse.

Bible Crampon

Esdras 9 v 3 Bible Crampon - Lorsque j’appris cette affaire, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m’arrachai les cheveux de la tête et la barbe, et je m’assis consterné.

Bible de Sacy

Esdras 9:3 Bible Sacy - Lorsque je les eus entendus parler de la sorte, je déchirai mon manteau et ma tunique, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis tout abattu de tristesse.

Bible Vigouroux

Esdras 9:3 Bible Vigouroux - Lorsque j’eus entendu cela, je déchirai mon manteau et ma tunique, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis désolé.

Bible de Lausanne

Esdras 9:3 Bible de Lausanne - Et quand j’entendis cette parole, je déchirai mon manteau et ma robe, et j’arrachai les cheveux de ma tête et ma barbe, et je m’assis consterné.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Esdras 9:3 Bible anglaise ESV - As soon as I heard this, I tore my garment and my cloak and pulled hair from my head and beard and sat appalled.

Bible en anglais - NIV

Esdras 9:3 Bible anglaise NIV - When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.

Bible en anglais - KJV

Esdras 9:3 Bible anglaise KJV - And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 9:3 Bible espagnole - Cuando oí esto, rasgué mi vestido y mi manto, y arranqué pelo de mi cabeza y de mi barba, y me senté angustiado en extremo.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 9:3 Bible latine - cumque audissem sermonem istum scidi pallium meum et tunicam et evelli capillos capitis mei et barbae et sedi maerens

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 9:3 Ancien testament en grec - καὶ ὡς ἤκουσα τὸν λόγον τοῦτον διέρρηξα τὰ ἱμάτιά μου καὶ ἐπαλλόμην καὶ ἔτιλλον ἀπὸ τῶν τριχῶν τῆς κεφαλῆς μου καὶ ἀπὸ τοῦ πώγωνός μου καὶ ἐκαθήμην ἠρεμάζων.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 9:3 Bible allemande - Als ich nun solches hörte, zerriß ich mein Kleid und meinen Rock und raufte mir das Haar und den Bart aus und saß bestürzt da.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio