Comparateur des traductions bibliques
Esdras 9:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 9:1 - Après que cela fut terminé, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont point séparés des peuples de ces pays, et ils imitent leurs abominations, celles des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens.

Parole de vie

Esdras 9.1 - Après ces événements, les chefs du peuple viennent me dire : « Parmi les membres du peuple, parmi les prêtres et les lévites, personne ne s’est séparé des gens du pays. Ils ont suivi les coutumes horribles des Cananéens, des Hittites, des Perizites, des Jébusites, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 9. 1 - Après que cela fut terminé, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont point séparés des peuples de ce pays, et ils imitent leurs abominations, celles des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens.

Bible Segond 21

Esdras 9: 1 - Cela fait, les chefs se sont approchés de moi en disant : « Le peuple d’Israël, les prêtres et les Lévites ne se sont pas séparés des populations installées dans la région ; ils imitent leurs pratiques abominables, oui, celles des Cananéens, des Hittites, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 9:1 - Quand tout cela fut terminé, quelques chefs d’Israël m’abordèrent en disant : - Ni le peuple d’Israël, ni les prêtres, ni les lévites ne se sont séparés des gens du pays et n’ont rompu avec leurs pratiques abominables. Ils se sont conduits exactement comme les Cananéens, les Hittites, les Phéréziens, les Yebousiens, les Ammonites, les Moabites, les Égyptiens et les Amoréens,

Bible en français courant

Esdras 9. 1 - Après ces événements, quelques chefs du peuple sont venus me dire: « Ni les laïcs, ni les prêtres, ni les lévites ne se sont tenus à l’écart des autres habitants du pays. Ils ont imité les pratiques abominables des Cananéens, des Hittites, des Perizites, des Jébusites, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorites.

Bible Annotée

Esdras 9,1 - Et quand ces choses furent terminées, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont pas séparés des peuples des pays étrangers ; ils imitent les abominations des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens,

Bible Darby

Esdras 9, 1 - Et quand ces choses furent terminées, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, et les sacrificateurs et les lévites, ne se sont pas séparés des peuples des pays, quant à leurs abominations, savoir celles des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens, et des Amoréens,

Bible Martin

Esdras 9:1 - Or sitôt que ces choses-là furent achevées, les principaux du peuple s’approchèrent vers moi, en disant : Le peuple d’Israël, et les Sacrificateurs, et les Lévites ne se sont point séparés des peuples de ces pays, [comme ils le devaient faire] à cause de leurs abominations, [savoir] des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Hammonites, des Moabites, des Égyptiens, et des Amorrhéens.

Parole Vivante

Esdras 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 9.1 - Lorsque ces choses furent achevées, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites, ne se sont point séparés des peuples de ce pays, quant à leurs abominations : des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens.

Grande Bible de Tours

Esdras 9:1 - Après que cela fut accompli, les princes vinrent me dire : Le peuple d’Israël, les prêtres et les lévites ne se sont point séparés des abominations des peuples de ce pays, des Chananéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Jébuséens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens.

Bible Crampon

Esdras 9 v 1 - Quand ces choses furent achevées, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : " Le peuple d’Israël, les prêtres et les lévites ne se sont point séparés des peuples de ces pays ; ils imitent leurs abominations, celles des Chananéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Jébuséens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens.

Bible de Sacy

Esdras 9. 1 - Après que cela fut fait, les chefs des tribus vinrent me dire : Le peuple d’Israël, les prêtres et les Lévites ne se sont point séparés des abominations des peuples de ce pays, des Chananéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Jébuséens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens.

Bible Vigouroux

Esdras 9:1 - Après que cela fut terminé, les chefs (princes) s’approchèrent de moi en disant : Le peuple d’Israël, les prêtres et les Lévites ne se sont pas séparés des (peuples de la terre et de leurs) abominations (des peuples de ce pays), des Chananéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Jébuséens, des Ammonites, des Moabites, des Egyptiens et des Amorrhéens ;
[9.1 Leurs abominations, les actes de culte idolâtrique.]

Bible de Lausanne

Esdras 9:1 - Et quand ces choses furent achevées, les chefs s’approchèrent de moi, en disant : Le peuple d’Israël, et les sacrificateurs et les Lévites, ne se séparent point, quant à leurs abominations, des peuples des terres [voisines], des Cananéens, des Héthiens, des Phérésiens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amoréens,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 9:1 - After these things had been done, the officials approached me and said, The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands with their abominations, from the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 9. 1 - After these things had been done, the leaders came to me and said, “The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighboring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 9.1 - Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 9.1 - Acabadas estas cosas, los príncipes vinieron a mí, diciendo: El pueblo de Israel y los sacerdotes y levitas no se han separado de los pueblos de las tierras, de los cananeos, heteos, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios y amorreos, y hacen conforme a sus abominaciones.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 9.1 - postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus Israhel et sacerdotes et Levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum Chananei videlicet et Hetthei et Ferezei et Iebusei et Ammanitarum et Moabitarum et Aegyptiorum et Amorreorum

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 9.1 - καὶ ὡς ἐτελέσθη ταῦτα ἤγγισαν πρός με οἱ ἄρχοντες λέγοντες οὐκ ἐχωρίσθη ὁ λαὸς Ισραηλ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἀπὸ λαῶν τῶν γαιῶν ἐν μακρύμμασιν αὐτῶν τῷ Χανανι ὁ Εθι ὁ Φερεζι ὁ Ιεβουσι ὁ Αμμωνι ὁ Μωαβι ὁ Μοσερι καὶ ὁ Αμορι.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 9.1 - Als nun solches alles ausgerichtet war, traten die Obersten zu mir und sprachen: Das Volk Israel und die Priester und Leviten hielten sich nicht abgesondert von den Völkern der Länder, trotz ihrer Greuel, nämlich von den Kanaanitern, Hetitern, Pheresitern, Jebusitern, Ammonitern, Moabitern, Ägyptern und Amoritern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !