Comparateur des traductions bibliques
Esdras 6:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 6:16 - Les enfants d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Parole de vie

Esdras 6.16 - Les Israélites, les prêtres, les lévites et d’autres gens revenus d’exil fêtent la fin des travaux en consacrant le temple à Dieu dans la joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 6. 16 - Les enfants d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Bible Segond 21

Esdras 6: 16 - Les Israélites, les prêtres, les Lévites et le reste des Juifs issus de l’exil firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 6:16 - Les Israélites, les prêtres, les lévites et tous ceux qui étaient revenus de l’exil célébrèrent dans la joie l’inauguration du Temple.

Bible en français courant

Esdras 6. 16 - Les Juifs, prêtres, lévites et autres gens revenus d’exil, célébrèrent dans la joie la dédicace du bâtiment.

Bible Annotée

Esdras 6,16 - Et les fils d’Israël, les sacrificateurs, les Lévites et les autres hommes revenus de la captivité, célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Bible Darby

Esdras 6, 16 - Et les fils d’Israël, les sacrificateurs et les lévites, et le reste des fils de la transportation, célébrèrent la dédicace de cette maison de Dieu avec joie ;

Bible Martin

Esdras 6:16 - Et les enfants d’Israël, les Sacrificateurs, les Lévites, et le reste de ceux qui étaient retournés de la captivité, célébrèrent la dédicace de cette maison de Dieu avec joie.

Parole Vivante

Esdras 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 6.16 - Et les enfants d’Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste de ceux qui étaient retournés de la captivité, célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Grande Bible de Tours

Esdras 6:16 - Alors les enfants d’Israël, les prêtres et les lévites, et tous les autres fils de la transmigration, firent la dédicace de la maison de Dieu avec de grandes réjouissances.

Bible Crampon

Esdras 6 v 16 - Les enfants d’Israël, les prêtres et les lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.

Bible de Sacy

Esdras 6. 16 - Alors les enfants d’Israël, les prêtres et les Lévites, et tous les autres qui étaient revenus de captivité, firent la dédicace de la maison de Dieu avec de grandes réjouissances.

Bible Vigouroux

Esdras 6:16 - Alors les fils d’Israël, les prêtres et les Lévites, et tous les autres qui étaient revenus de captivité, firent la dédicace de la maison de Dieu avec de grandes réjouissances.

Bible de Lausanne

Esdras 6:16 - Et les fils d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la déportation, firent avec joie la dédicace de cette Maison de Dieu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 6:16 - And the people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 6. 16 - Then the people of Israel — the priests, the Levites and the rest of the exiles — celebrated the dedication of the house of God with joy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 6.16 - And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 6.16 - Entonces los hijos de Israel, los sacerdotes, los levitas y los demás que habían venido de la cautividad, hicieron la dedicación de esta casa de Dios con gozo.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 6.16 - fecerunt autem filii Israhel sacerdotes et Levitae et reliqui filiorum transmigrationis dedicationem domus Dei in gaudio

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 6.16 - καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ κατάλοιποι υἱῶν ἀποικεσίας ἐγκαίνια τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ἐν εὐφροσύνῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 6.16 - Und die Kinder Israel, die Priester, die Leviten und der Rest der Kinder der Gefangenschaft feierten die Einweihung des Hauses Gottes mit Freuden

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !