Comparateur des traductions bibliques
Esdras 5:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 5:17 - Maintenant, si le roi le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi à Babylone, pour voir s’il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté sur cet objet.

Parole de vie

Esdras 5.17 - Maintenant, notre roi, si tu le juges bon, tu peux faire des recherches dans les écrits anciens des rois de Babylone. Ainsi, tu sauras si le roi Cyrus a vraiment commandé de reconstruire le temple de Dieu à Jérusalem. Ensuite, nous te prions de nous envoyer ta décision au sujet de cette affaire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5. 17 - Maintenant, si le roi le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi à Babylone, pour voir s’il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté sur cet objet.

Bible Segond 21

Esdras 5: 17 - « Maintenant, si le roi le juge bon, que l’on fasse des recherches dans le dépôt des trésors royaux à Babylone, pour vérifier si le roi Cyrus a effectivement donné l’ordre de reconstruire cette maison de Dieu à Jérusalem. Que le roi nous fasse connaître ensuite quelle est sa volonté concernant cette affaire. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 5:17 - Maintenant, si l’empereur le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans les archives royales là-bas, à Babylone pour voir s’il y a bien eu de la part du roi Cyrus un édit ordonnant la reconstruction de ce temple à Jérusalem. Puis que le roi veuille nous communiquer sa volonté à ce sujet. »

Bible en français courant

Esdras 5. 17 - Maintenant, si le roi le veut bien, que l’on fasse des recherches dans les archives royales de Babylone, pour savoir si le roi Cyrus a vraiment donné l’ordre de rebâtir le temple de Dieu à Jérusalem. Et qu’on nous communique ensuite la décision du roi à ce sujet. »

Bible Annotée

Esdras 5,17 - Maintenant, si le roi le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi, à Babylone, pour voir si, de la part du roi Cyrus, un ordre a été donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Après cela, que le roi nous transmette sa volonté sur cette affaire.

Bible Darby

Esdras 5, 17 - Et maintenant, s’il semble bon au roi, qu’on recherche dans la maison des trésors du roi, qui est là à Babylone, s’il est vrai que, de par le roi Cyrus, ordre a été donné de bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem ; et que le roi nous envoie sa volonté sur cela.

Bible Martin

Esdras 5:17 - Maintenant donc, s’il semble bon au Roi, qu’on cherche dans la maison des trésors du Roi laquelle est à Babylone, s’il est vrai qu’il y ait eu un ordre donné par Cyrus de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem ; et que le Roi nous fasse savoir sa volonté sur cela.

Parole Vivante

Esdras 5:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 5.17 - Maintenant donc, s’il semble bon au roi, qu’on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s’il est vrai qu’il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem ; et que le roi nous mande sa volonté sur cela.

Grande Bible de Tours

Esdras 5:17 - Maintenant donc, si le roi le trouve bon, qu’on recherche dans la bibliothèque du roi, à Babylone, s’il est vrai que le roi Cyrus ait ordonné que la maison de Dieu fût rebâtie à Jérusalem, et qu’il plaise au roi de nous manifester sur cela sa volonté.

Bible Crampon

Esdras 5 v 17 - Maintenant, si le roi le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi, là à Babylone, pour savoir s’il existe un décret rendu par le roi Cyrus, permettant de bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté à cet égard."

Bible de Sacy

Esdras 5. 17 - Nous supplions donc le roi d’agréer, si c’est sa volonté, qu’on voie en la bibliothèque du roi, qui est à Babylone. s’il est vrai que le roi Cyrus ait ordonné par son édit que la maison de Dieu fût rebâtie à Jérusalem, et qu’il plaise au roi de nous envoyer sur cela son ordre et sa volonté.

Bible Vigouroux

Esdras 5:17 - Maintenant donc, si le roi le trouve bon, qu’il recherche dans la bibliothèque du roi, qui est à Babylone, s’il est vrai que le roi Cyrus a ordonné que la maison de Dieu soit rebâtie à Jérusalem, et qu’il plaise au roi de nous envoyer sur ce point sa volonté. [5.17 Dans la bibliothèque du roi. Les bibliothèques remontaient à la plus haute antiquité dans la Babylonie et la Chaldée, et on a retrouvé ces dernières années une partie des livres qu’elles renfermaient.]

Bible de Lausanne

Esdras 5:17 - « Et maintenant, s’il semble bon au roi, que l’on cherche dans la maison des trésors du roi qui est là à Babylone, s’il est [vrai] que, de par le roi Cyrus, ordre ait été donné de bâtir cette Maison de Dieu à Jérusalem ; et que le roi nous envoie son bon plaisir sur ce sujet. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 5:17 - Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 5. 17 - Now if it pleases the king, let a search be made in the royal archives of Babylon to see if King Cyrus did in fact issue a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision in this matter.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 5.17 - Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king’s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 5.17 - Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro había sido dada la orden para reedificar esta casa de Dios en Jerusalén, y se nos envíe a decir la voluntad del rey sobre esto.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 5.17 - nunc ergo si videtur regi bonum recenseat in bibliotheca regis quae est in Babylone utrumnam a Cyro rege iussum sit ut aedificaretur domus Dei in Hierusalem et voluntatem regis super hac re mittat ad nos

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 5.17 - καὶ νῦν εἰ ἐπὶ τὸν βασιλέα ἀγαθόν ἐπισκεπήτω ἐν οἴκῳ τῆς γάζης τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος ὅπως γνῷς ὅτι ἀπὸ βασιλέως Κύρου ἐτέθη γνώμη οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἐκεῖνον τὸν ἐν Ιερουσαλημ καὶ γνοὺς ὁ βασιλεὺς περὶ τούτου πεμψάτω πρὸς ἡμᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 5.17 - Siehe, gefällt es nun dem König, so lasse er in dem Schatzhause des Königs, welches zu Babel ist, nachforschen, ob wirklich vom König Kores befohlen worden sei, dieses Haus Gottes zu Jerusalem aufzubauen; und der König sende uns seine Entscheidung darüber!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 5:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !