Comparateur des traductions bibliques
Esdras 4:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 4:8 - Rehum, gouverneur, et Schimschaï, secrétaire écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem :

Parole de vie

Esdras 4.8 - Rehoum, gouverneur de la région, et Chimechaï, son secrétaire, écrivent à leur tour au sujet de Jérusalem une lettre au roi Artaxerxès. Elle commence ainsi :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4. 8 - Rehum, gouverneur, et Schimschaï, secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem :

Bible Segond 21

Esdras 4: 8 - Rehum, le commandant, et Shimshaï, son secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante à propos de Jérusalem :

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 4:8 - Rehoum, le gouverneur, et Chimchaï, son secrétaire, écrivirent à l’empereur Artaxerxès la lettre suivante au sujet de Jérusalem :

Bible en français courant

Esdras 4. 8 - Rehoum, gouverneur de la région, et Chimechaï, son adjoint, écrivirent également au roi Artaxerxès une lettre au sujet de Jérusalem. Cette lettre commençait ainsi:

Bible Annotée

Esdras 4,8 - Réhum, conseiller, et Simsaï, secrétaire, écrivirent une lettre au sujet de Jérusalem, au roi Artaxerxès, en ces termes :

Bible Darby

Esdras 4, 8 - Rehum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent une lettre contre Jérusalem au roi Artaxerxès, en ces termes.

Bible Martin

Esdras 4:8 - Réhum donc, Président du conseil, et Simsaï, le Secrétaire, écrivirent une Lettre touchant Jérusalem au Roi Artaxerxes, comme il s’ensuit.

Parole Vivante

Esdras 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 4.8 - Réhum, gouverneur, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent donc en ces termes une lettre, touchant Jérusalem, au roi Artaxerxès :

Grande Bible de Tours

Esdras 4:8 - Réum Béeltéem et Samsaï, secrétaire, écrivirent de Jérusalem une lettre au roi Artaxerxès, en ces termes :

Bible Crampon

Esdras 4 v 8 - Réhum, gouverneur, et Samsaï, secrétaire, écrivirent à Artaxerxès, au sujet de Jérusalem, une lettre ainsi conçue :

Bible de Sacy

Esdras 4. 8 - Réum Béeltéem, et Samsaï, secrétaire, écrivirent de Jérusalem une lettre au roi Artaxerxès.

Bible Vigouroux

Esdras 4:8 - Réum (-) Béeltéem et le scribe Samsaï écrivirent de Jérusalem au roi Artaxerxès une lettre en ces termes :

Bible de Lausanne

Esdras 4:8 - Rekoum, le maître des ordres, et Schimschaï, le secrétaire
{Ou le scribe.} écrivirent une lettre contre Jérusalem au roi Artaxerxès, en ces termes :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 4:8 - Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 4. 8 - Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 4.8 - Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 4.8 - Rehum canciller y Simsai secretario escribieron una carta contra Jerusalén al rey Artajerjes.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 4.8 - Reum Beelteem et Samsai scriba scripserunt epistulam unam de Hierusalem Artarxersi regi huiuscemodi

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 4.8 - Ραουμ βααλταμ καὶ Σαμσαι ὁ γραμματεὺς ἔγραψαν ἐπιστολὴν μίαν κατὰ Ιερουσαλημ τῷ Αρθασασθα βασιλεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 4.8 - «Rehum, der Statthalter, und Simsai, der Schreiber, schrieben einen Brief wider Jerusalem an den König Artasasta, der also lautet:

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !