Esdras 2:59 Louis Segond 1910 - Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Parole de vie
Esdras 2:59 Parole de vie - Les gens qui reviennent de Tel-Méla, Tel-Harcha, Keroub, Addan et Immer ne peuvent pas dire exactement si les familles de leurs ancêtres appartiennent bien au peuple d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 2:59 Nouvelle Édition de Genève - Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Bible Segond 21
Esdras 2:59 Segond 21 - Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d’Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 2:59 Bible Semeur - Liste de ceux qui sont venus des villes de Tel-Mélah, de Tel-Harcha, de Keroub-Addân et d’Immer mais qui ne purent pas indiquer quels étaient leur groupe familial et leur ascendance, pour prouver leur origine israélite :
Bible en français courant
Esdras 2:59 Bible français courant - Les hommes qui revinrent d’exil de Tel-Méla, Tel-Harcha, Keroub, Addan et Immer, ne réussirent pas à fournir les renseignements nécessaires sur les familles de leurs ancêtres, pour prouver qu’ils étaient israélites:
Bible Annotée
Esdras 2:59 Bible annotée - Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan-Immer, et qui n’avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu’ils fussent Israélites :
Bible Darby
Esdras 2.59 Bible Darby - Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer ; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël :
Bible Martin
Esdras 2:59 Bible Martin - Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d’Adan, [et] d’Immer ; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s’ils étaient d’Israël.
Parole Vivante
Esdras 2:59 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esdras 2.59 Bible Ostervald - Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d’Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s’ils étaient d’Israël.
Grande Bible de Tours
Esdras 2:59 Bible de Tours - Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d’Adon et d’Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni s’ils étaient de la maison d’Israël :
Bible Crampon
Esdras 2 v 59 Bible Crampon - Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël :
Bible de Sacy
Esdras 2:59 Bible Sacy - Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d’Adon et d’Émer ; et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni s’ils étaient de la maison d’Israël :
Bible Vigouroux
Esdras 2:59 Bible Vigouroux - Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d’Adon et d’Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni s’ils étaient de la race d’Israël : [2.59 Thelharsa, etc., sont les noms de lieux, selon la plupart des interprètes, et des noms d’hommes, suivants quelques-uns.]
Bible de Lausanne
Esdras 2:59 Bible de Lausanne - Et voici ceux qui montèrent de Thel-mélak, de Thel-Karscha, de Keroub-Addan, d’Immer, et qui ne purent indiquer leurs maisons paternelles, ni leur descendance, ni s’ils étaient d’Israël :
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esdras 2:59 Bible anglaise ESV - The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers' houses or their descent, whether they belonged to Israel:
Bible en anglais - NIV
Esdras 2:59 Bible anglaise NIV - The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
Bible en anglais - KJV
Esdras 2:59 Bible anglaise KJV - And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 2:59 Bible espagnole - Éstos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer que no pudieron demostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Bible en latin - Vulgate
Esdras 2:59 Bible latine - et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Esdras 2:59 Bible allemande - Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
Nouveau Testament en grec - SBL
Esdras 2:59 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !