Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Esdras 2:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 2:22 Louis Segond 1910 - les gens de Nethopha, cinquante-six ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 2:22 Nouvelle Édition de Genève - les gens de Nethopha, cinquante-six ;

Bible Segond 21

Esdras 2:22 Segond 21 - les habitants de Nethopha, 56 ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 2:22 Bible Semeur -
Ressortissants de Netopha : 56.

Bible en français courant

Esdras 2:22 Bible français courant - 56 hommes du village de Netofa;

Bible Annotée

Esdras 2:22 Bible annotée - Hommes de Nétopha, cinquante-six.

Bible Darby

Esdras 2.22 Bible Darby - les hommes de Netopha, cinquante-six ;

Bible Martin

Esdras 2:22 Bible Martin - Les gens de Nétopha, cinquante-six.

Bible Ostervald

Esdras 2.22 Bible Ostervald - Les gens de Nétopha, cinquante-six ;

Grande Bible de Tours

Esdras 2:22 Bible de Tours - Hommes de Nétupha : cinquante-six.

Bible Crampon

Esdras 2 v 22 Bible Crampon - les gens de Nétopha, cinquante-six ;

Bible de Sacy

Esdras 2:22 Bible Sacy - les hommes de Nétupha, cinquante-six ;

Bible Vigouroux

Esdras 2:22 Bible Vigouroux - Les hommes de Nétupha, cinquante-six.

Bible de Lausanne

Esdras 2:22 Bible de Lausanne - les gens de Nétopha, cinquante-six ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esdras 2:22 Bible anglaise ESV - The men of Netophah, 56.

Bible en anglais - NIV

Esdras 2:22 Bible anglaise NIV - Netophah: 56

Bible en anglais - KJV

Esdras 2:22 Bible anglaise KJV - The men of Netophah, fifty and six.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 2:22 Bible espagnole - Los varones de Netofa, cincuenta y seis.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 2:22 Bible latine - viri Netupha quinquaginta sex

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 2:22 Ancien testament en grec - υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 2:22 Bible allemande - die Männer Netophas: 56;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !