Comparateur des traductions bibliques
Esdras 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 1:1 - La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplît la parole de l’Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette publication dans tout son royaume :

Parole de vie

Esdras 1.1 - Pendant la première année où Cyrus, roi de Perse, est roi de Babylone, le Seigneur décide de réaliser la parole qu’il a dite par l’intermédiaire du prophète Jérémie. Il donne à Cyrus l’idée de faire connaître dans tout son royaume, oralement et par écrit, le texte suivant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 1. 1 - La première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplisse la parole de l’Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette publication dans tout son royaume :

Bible Segond 21

Esdras 1: 1 - La première année du règne de Cyrus sur la Perse, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplisse la parole de l’Éternel prononcée par la bouche de Jérémie, et il fit faire de vive voix, et même par écrit, la proclamation que voici dans tout son royaume :

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 1:1 - La première année du règne de Cyrus de Perse, l’Éternel, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par le prophète Jérémie, agit sur l’esprit de Cyrus, empereur de Perse. Alors Cyrus fit faire, oralement et par écrit, la proclamation suivante à travers tout son empire :

Bible en français courant

Esdras 1. 1 - Durant la première année du règne de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur décida de réaliser la parole qu’il avait prononcée par la bouche du prophète Jérémie. Il fit naître dans l’esprit de Cyrus l’idée de publier dans tout son empire, de vive voix et par écrit, le texte suivant:

Bible Annotée

Esdras 1,1 - Et la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplit la parole de l’Éternel, sortie de la bouche de Jérémie, l’Éternel éveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, et il fit faire de vive voix et aussi par écrit, dans tout son royaume, une publication disant :

Bible Darby

Esdras 1, 1 - Et la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que fût accomplie la parole de l’Éternel dite par la bouche de Jérémie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse ; et il fit une proclamation dans tout son royaume, et la publia aussi par écrit, disant :

Bible Martin

Esdras 1:1 - La première année donc de Cyrus Roi de Perse, afin que la parole de l’Éternel, prononcée par Jérémie, fût accomplie, l’Éternel excita l’esprit de Cyrus, Roi de Perse, qui fit publier dans tout son Royaume, et même par Lettres, en disant :

Parole Vivante

Esdras 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 1.1 - La première année du règne de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole de l’Éternel, prononcée par Jérémie, fût accomplie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit publier par tout son royaume, et même par écrit, un édit portant :

Grande Bible de Tours

Esdras 1:1 - La première année* de Cyrus, roi des Perses, le Seigneur, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par la bouche de Jérémie*, toucha le cœur de Cyrus, roi des Perses, qui fit publier dans tout son royaume, même par écrit, l’édit suivant :
La première année du règne de Cyrus dans la Babylonie. Cyrus régnait en Perse depuis vingt-huit ans. Après la prise de Babylone, Cyrus réunit l’empire des Mèdes, des Assyriens et des Chaldéens, et fonda ainsi l’immense monarchie des Perses, qui subsista jusqu’à la conquête d’Alexandre le Grand.
Jérémie avait prédit que la captivité durerait soixante-dix ans, et qu’alors le Seigneur détruirait l’empire des Babyloniens. (Voy. Jérém., XXV, 12.)

Bible Crampon

Esdras 1 v 1 - La première année de Cyrus, roi de Perse, pour accomplir la parole de Yahweh, qu’il avait dite par la bouche de Jérémie, Yahweh excita l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par écrit cette proclamation dans tout son royaume :

Bible de Sacy

Esdras 1. 1 - La première année de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par la bouche de Jérémie, toucha le cœur de Cyrus, roi de Perse, qui fit publier dans tout son royaume cette ordonnance, même par écrit :

Bible Vigouroux

Esdras 1:1 - La première année de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par la bouche de Jérémie, toucha le cœur de Cyrus, roi de Perse, qui fit publier dans tout son royaume cette ordonnance (édit), même par écrit :
[1.1 Voir Jérémie, 25, 12 ; 29, 10. ― Cyrus. Voir 2 Paralipomènes, 36, 22.]

Bible de Lausanne

Esdras 1:1 - Et la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que s’accomplît la parole de l’Éternel [prononcée] par la bouche de Jérémie, l’Éternel réveilla l’esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit circuler dans tout son royaume une publication, et même par écrit, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 1:1 - In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 1. 1 - In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 1.1 - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 1.1 - En el primer año de Ciro rey de Persia, para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, despertó Jehová el espíritu de Ciro rey de Persia, el cual hizo pregonar de palabra y también por escrito por todo su reino, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Esdras 1.1 - in anno primo Cyri regis Persarum ut conpleretur verbum Domini ex ore Hieremiae suscitavit Dominus spiritum Cyri regis Persarum et transduxit vocem in universo regno suo etiam per scripturam dicens

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 1.1 - καὶ ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει Κύρου τοῦ βασιλέως Περσῶν τοῦ τελεσθῆναι λόγον κυρίου ἀπὸ στόματος Ιερεμιου ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Κύρου βασιλέως Περσῶν καὶ παρήγγειλεν φωνὴν ἐν πάσῃ βασιλείᾳ αὐτοῦ καί γε ἐν γραπτῷ λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 1.1 - Im ersten Jahre Kores, des Königs von Persien, (damit erfüllt würde das durch den Mund Jeremias geredete Wort des HERRN), erweckte der HERR den Geist des Kores, des Königs von Persien, so daß er durch sein ganzes Königreich ausrufen und auch schriftlich bekanntmachen ließ:

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !