Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:15 - Ainsi tu as tenu parole à ton serviteur David, mon père ; et ce que tu as déclaré de ta bouche, tu l’accomplis en ce jour par ta puissance.

Parole de vie

2 Chroniques 6.15 - Ainsi, tu as réalisé pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis. Oui, ce que tu lui avais promis en paroles, tu le réalises toi-même aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 15 - Ainsi tu as tenu parole à ton serviteur David, mon père ; et ce que tu as déclaré de ta bouche, tu l’accomplis en ce jour par ta puissance.

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 15 - Ainsi, tu as tenu parole envers ton serviteur David, mon père. Ce que tu avais déclaré de ta bouche, tu l’accomplis aujourd’hui par ta puissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:15 - Ainsi tu as tenu la promesse que tu avais faite à ton serviteur David, mon père, oui, tu as agi pour que soit accompli ce que tu lui avais déclaré de ta propre bouche.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 15 - Tu as fait pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis. Oui, ce que tu lui avais dit, tu l’as accompli toi-même aujourd’hui.

Bible Annotée

2 Chroniques 6,15 - toi qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis ; tu l’avais promis de ta bouche, et de ta main tu l’as accompli en ce jour.

Bible Darby

2 Chroniques 6, 15 - toi qui as gardé envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit : tu as parlé de ta bouche, et de ta main tu as accompli ta parole, comme il paraît aujourd’hui.

Bible Martin

2 Chroniques 6:15 - Qui as tenu à ton serviteur, David mon père, ce dont tu lui avais parlé. Et en effet, ce dont tu lui avais parlé de ta bouche, tu l’as accompli de ta main, comme [il paraît] aujourd’hui.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.15 - Toi qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais promis ; et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l’as accompli de ta main, comme il paraît aujourd’hui.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:15 - Vous avez exécuté la promesse que vous aviez faite à David, mon père, votre serviteur, et vous avez accompli la parole que vous aviez prononcée, comme nous le voyons aujourd’hui.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 15 - comme vous avez gardé à votre serviteur David, mon père, ce que vous lui avez dit ; ce que vous avez déclaré de votre bouche, vous l’avez accompli par votre main, comme on le voit en ce jour.

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 15 - qui avez exécuté la promesse que vous aviez faite à David, mon père, votre serviteur, et qui avez mis en effet la parole que vous lui aviez donnée, ainsi que nous le voyons aujourd’hui :

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:15 - qui avez exécuté tout ce que vous aviez promis à David mon père, votre serviteur, et qui avez accompli en œuvre ce que vous aviez déclaré de bouche, comme nous le voyons aujourd’hui.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:15 - Car tu as tenu à ton esclave David, mon père, ce que tu lui avais dit ; tu as parlé de ta bouche, et de ta main tu as accompli ta parole, comme il en est aujourd’hui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:15 - who have kept with your servant David my father what you declared to him. You spoke with your mouth, and with your hand have fulfilled it this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 15 - You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it — as it is today.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.15 - Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.15 - que has guardado a tu siervo David mi padre lo que le prometiste; tú lo dijiste con tu boca, y con tu mano lo has cumplido, como se ve en este día.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.15 - qui praestitisti servo tuo David patri meo quaecumque locutus fueras ei et quae ore promiseras opere conplesti sicut et praesens tempus probat

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.15 - ἃ ἐφύλαξας τῷ παιδί σου Δαυιδ τῷ πατρί μου ἃ ἐλάλησας αὐτῷ λέγων καὶ ἐλάλησας ἐν στόματί σου καὶ ἐν χερσίν σου ἐπλήρωσας ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.15 - Der du deinem Knecht David, meinem Vater, gehalten, was du ihm verheißen hast. Mit deinem Munde hattest du es geredet, und mit deiner Hand hast du es erfüllet, wie es heute der Fall ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !