Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 36:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 36:18 - Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

Parole de vie

2 Chroniques 36.18 - Il emporte à Babylone tous les ustensiles, grands et petits, du temple de Dieu, les trésors du temple, ceux du roi et de ses ministres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 36. 18 - Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

Bible Segond 21

2 Chroniques 36: 18 - Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel et ceux du roi et de ses chefs.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 36:18 - Nabuchodonosor emporta à Babylone tous les objets, grands ou petits, qu’il y avait dans le Temple de Dieu, tous les trésors du Temple de l’Éternel, et tous ceux du roi et de ses grands.

Bible en français courant

2 Chroniques 36. 18 - Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone.

Bible Annotée

2 Chroniques 36,18 - Et tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, Nébucadnetsar emporta tout à Babylone.

Bible Darby

2 Chroniques 36, 18 - Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Babylone.

Bible Martin

2 Chroniques 36:18 - Et il fit apporter à Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers].

Parole Vivante

2 Chroniques 36:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 36.18 - Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 36:18 - Ainsi que tous les vases du temple, grands et petits, tous les trésors de la maison de Dieu et de celles du roi et des princes, qu’il fit emporter à Babylone.

Bible Crampon

2 Chroniques 36 v 18 - Nabuchodonosor emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de Yahweh, et les trésors du roi et de ses chefs.

Bible de Sacy

2 Chroniques 36. 18 - comme aussi tous les vaisseaux du temple tant grands que petits, tous les trésors de la maison du Seigneur, et de celle du roi et des princes, qu’il fit emporter à Babylone.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 36:18 - comme aussi tous les vases du temple (maison du Seigneur), grands et petits, tous les trésors de la maison de Dieu, et de celle du roi et des princes, qu’il fit emporter à Babylone.
[36.18 Voir 4 Rois, 25, 14-15.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 36:18 - Et tous les ustensiles de la Maison de Dieu, les grands et les petits, et les trésors de la Maison de l’Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emmena tout à Babylone.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 36:18 - And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and of his princes, all these he brought to Babylon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 36. 18 - He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king and his officials.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 36.18 - And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 36.18 - Asimismo todos los utensilios de la casa de Dios, grandes y chicos, los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa del rey y de sus príncipes, todo lo llevó a Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 36.18 - universaque vasa domus Domini tam maiora quam minora et thesauros templi et regis et principum transtulit in Babylonem

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 36.18 - καὶ πάντα τὰ σκεύη οἴκου θεοῦ τὰ μεγάλα καὶ τὰ μικρὰ καὶ τοὺς θησαυροὺς καὶ πάντας τοὺς θησαυροὺς βασιλέως καὶ μεγιστάνων πάντα εἰσήνεγκεν εἰς Βαβυλῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 36.18 - Und alle Geräte des Hauses Gottes, die großen und die kleinen, und die Schätze des Hauses des HERRN und die Schätze des Königs und seiner Fürsten, alles ließ er nach Babel führen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 36:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !